Примеры употребления "uniera" в испанском

<>
Primero vino el apocalíptico colapso del fascismo, cuando Hitler hizo que Alemania se uniera a él en un suicido colectivo. Вначале пришел апокалипсический коллапс фашизма, когда Гитлер увлек за собой Германию в коллективное самоубийство.
Nada sería peor (tanto para Turquía como para Europa) que los gobiernos quisieran que Turquía se uniera pero que no pudieran convencer a sus pueblos. Ничто не может быть хуже, как для Турции, так и для всей Европы, если правительства европейских стран согласятся на вступление Турции, но не смогут повести за собой своих граждан.
La oposición parlamentaria instó al Primer Ministro Monmahan Singh, quien escurrió el bulto, a que se uniera a la populista despotricación de los Estados Unidos. Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки.
Entonces me preguntó, si podria por favor visitarme, y entonces, cuando finalmente lo hizo, y me explicó que lo que hacía en mi tienda era anacrónico, y que la revolución industrial había explotado, y que mejor me uniera a la fábrica. И он спросил меня, не мог бы он нанести мне визит, и затем, наконец, он это сделал и объяснил мне, что то, что я делаю в своей мастерской, - это анахронизм, что произошла промышленная революция и что для меня предпочтительнее присоединиться к фабрике.
Chiang Kai Shek no tenía otra opción que devolver bien por mal al renunciar a reclamar compensaciones de Japón, del mismo modo como dispuso en secreto que el ex Jefe de Estado Mayor del Ejército Kwantung se uniera a los empeños de Taiwán por enfrentar a los comunistas. У Чан Кайши не было выбора, кроме как ответить хорошим на плохое, отказавшись от компенсационных претензий к Японии, а также стараясь секретно договориться о помощи бывшего начальника штаба Квантунской армии в борьбе Тайваня против коммунистов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!