Примеры употребления "una y otra vez" в испанском

<>
Переводы: все188 снова и снова90 другие переводы98
He presenciado esto una y otra vez. Такую картину мне приходилось наблюдать очень часто.
Y finalmente, probarlo una y otra vez. Наконец, постоянно тестируйте.
Y repetimos el proceso una y otra vez. И мы повторяем это раз за разом.
He estado con él una y otra vez. Я множество раз с ним встречался,
Yo empiezo a ver eso, una y otra vez. Я начинаю наблюдать за Молидами, вглядываюсь снова.
Los que van en declive, una y otra vez. Которые и так постоянно сокращаются.
Así una y otra vez, he encontrado gente como esta. Время от времени я встречаю людей, которые умеют делать это.
No se corrige una equivocación cometiéndola una y otra vez. Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения.
"Seré fiel", y también "Seguir el sueño, una y otra vez". "Я должен быть правдивым", а также "Следовать за мечтой, и снова следовать за мечтой".
Todo se usaba una y otra vez hasta que quedaba inservible. Все многократно использовалось, пока не разваливалось.
Y me quedé pensando una y otra vez, ¿Qué había sucedido? И я продолжала прокручивать в голове мысли о том, что произошло?
Es más, parece ser lo mismo repetido una y otra vez. На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
Este patrón de antisionismo y antiamericanismo reaparece una y otra vez. Этот шаблон антисионизма и антиамериканизма возвращается вновь и вновь.
Y pueden ver ciertos sesgos que surgen una y otra vez. И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
Vamos a mover el auto, según eso, una y otra vez. Мы собираемся двигать машину соответственно, еще и еще раз.
Por turnos, aplican la fuerza que han experimentado una y otra vez. Они по очереди применяли силу, которую запомнили.
Y eso es lo que pasó con Twitter, una y otra vez. И это примерно то же самое, что случилось со временем и с Твиттером.
Bueno, tratamos una y otra vez pero no pudimos extraer nada más. Мы очень старались, но больше ничего из образцов получить не смогли.
El hecho de repetirlo una y otra vez te permite aclimatarte al entorno. Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде.
El sí mismo que intentaba sacar al mundo era rechazado una y otra vez. То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!