Примеры употребления "una sola" в испанском

<>
Переводы: все250 один135 единственный20 ни один17 другие переводы78
Todo es en una sola dimensión. Он однобок.
Solo los encontramos una sola vez. Мы встретились с ними только раз.
No una sola vez, sino constantemente. не однажды, а постоянно.
Puedes incluso ser una sola célula. достаточно быть просто отдельной клеткой.
No creo ni una sola palabra que digas. Я не верю ни слову, сказанному тобой.
Una sola persona sólo puede sentir hasta cierto punto. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
No tienes ni siquiera que ser una sola célula. Вам даже не требуется быть клеткой.
No hay ni una sola nube en el cielo. На небе ни облачка.
Busca dar forma a una sola entidad legal unificada. Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
No demasiado en una sola vida, es demasiado corta. Вы не можете узнать слишком много за свою собственную жизнь, поскольку она такая короткая.
Y aquí están todos reunidos en una sola gráfica. Вот они, изображённые вместе.
Tampoco servía de ayuda el que una sola compañía innovara. Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании.
Y no había una sola persona que pudiese hablar pastún. И там не было ни кого, кто бы мог говорить на пушто.
¿A JKF lo asesinó una conspiración o una sola persona? Было ли убийство Кеннеди заговором или работой убийцы-одиночки?
No nos va a quedar una sola cuerda vocal," dijo Sousa. У нас не останеться голосовых связок," - сказал Сауза, -
Globalization, Institutions, and Economic Growth ("Una sola economía y muchas recetas. глобализация, институты и экономический рост".
Hay bastante variación entre las fibras que una sola araña puede producir. Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук.
Sospechaba que un brote tan concentrado probablemente provenía de una sola fuente. Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку.
Aprendí que el éxito no es una calle de una sola vía. Я познал,что успех это не одностороннее движение
Ni una sola vez me pidieron una donación, lo cual había sido mi modalidad. У меня ни разу не просили милостыню, как было привычно для меня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!