Примеры употребления "tuvo" в испанском с переводом "иметь"

<>
Tuvo más éxito de lo esperado. Она имела успех, который мы даже и представить не могли.
Esto tuvo muchas y desagradables consecuencias sociales. Это имело чудовищные социальные последствия.
Tuvo un enorme impacto en la vida. Он имел огромное влияние на жизнь.
Ninguna manzana tuvo después el mismo sabor. Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус.
¿Entonces por que la imprenta tuvo éxito? Тогда почему печатная машина имела успех?
Esta nueva y agresiva estrategia de inspección tuvo consecuencias dramáticas: Эта новая, агрессивная стратегия инспектирования имела драматические последствия:
Por supuesto, el régimen de Thaksin tuvo un costado oscuro: Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону:
La ofensiva mediática de la India tuvo un enorme éxito. Рекламная акция Индии имела огромный успех.
Se pueden dar cuenta de como esto tuvo una influencia. Вы видите, какой это имело эффект.
Entonces, aproximadamente 25% de todos los pacientes nunca tuvo síntomas. Впрочем, примерно 25% всех пациентов никогда не имели симптомов.
Wikipedia tuvo que hacer un artículo sobre Star Wars Kid. она должна была иметь статью о Star Wars Kid.
Tampoco entonces el pacifismo tuvo nada que ver con lo ocurrido. И тогда пацифизм не имел никакого отношения к тому, что случилось.
Esto tuvo consecuencias tremendas para la evolución de la pigmentación de la piel. Это имело огромные последствия для эволюции пигментации кожи человека.
Un rato después también la segunda intervención del equipo tuvo un rastro checo. Немного позже второй гол команды также имел "чешский след".
Mi posterior huida a Nueva York nada tuvo que ver con el turismo. Мое произошедшее в конце концов бегство в Нью-Йорк не имело никакого отношения к туризму.
La ocupación de los territorios palestinos tuvo consecuencias terribles y es necesario ponerle fin. Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец.
Realizamos cientos de necropsias, y un tercio tuvo en sus estómagos estos fragmentos plásticos tóxicos. Мы сделали сотни вскрытий, и больше третьи рыб имели загрязненные пластиковые фрагменты в желудке.
En los años 50, el economista francés Alfred Sauvy tuvo un éxito comparable con la expresión "tercer mundo". В 1950-х годах французский экономист Альфред Сови имел сопоставимый успех с выражением "третий мир".
Juan Pablo II tuvo la valentía de poner sobre la mesa las preguntas fundamentales que había que plantear. Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы.
Y cuando Freud descubrió su sentido de lo inconsciente, tuvo un efecto enorme en el clima de su tiempo. И когда Фрейд открыл свой смысл бессознательного, это имело огромное влияние на настроения тех времен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!