Примеры употребления "turco" в испанском с переводом "турецкий"

<>
Como lo señalara un general turco: Как сказал один турецкий генерал:
Una sucursal rumana de un banco turco quebró. Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка.
Entonces, ¿cómo se está enfrentando el gobierno turco a lo inevitable? Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
Las expectativas del nuevo gobierno (y del pueblo) turco son altas. Ожидания на этот счет нового турецкого правительства - и турецкого народа - высоки.
En su primera visita como Presidente, al dirigirse al Parlamento turco, dijo: В своей речи в турецком парламенте во время своего первого заграничного визита в качестве президента он сказал:
Un ex diplomático turco describió el clima de negocios en duros términos: Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения:
Véase el número en aumento en Alemania de ciudadanos prominentes de origen turco. Посмотрите на то, как все больше выдающихся граждан турецкого происхождения появляется в Германии.
Las cuestiones de género siempre han sido vitales en el estado-nación turco. Вопросы взаимоотношений между мужчинами и женщинами всегда были крайне важными в турецкой нации-государстве.
El gobierno turco incluso permitió que los exportadores turcos facturen en riales iraníes. Турецкое правительство даже позволило турецким экспортерам выписывать счета в иранских реалах.
Me encanta escribir en turco, el cual para mi es muy poético y muy emocional. Я люблю писать на турецком, который я считаю очень поэтичным и эмоциональным.
En cuanto al Gobierno turco, su prioridad oficial sigue siendo su propio ingreso en la UE. Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции.
A cambio, el PKK pondría fin a sus tres décadas de lucha contra el estado turco. В ответ ожидается, что КПР прекратит свою 30-летнюю борьбу с турецким государством.
Además, el ejército turco puede aumentar la presión sobre los kurdos iraquíes con medidas mucho menos espectaculares. Кроме того, турецкие военные могут оказать более значительное давление на иракских курдов гораздо менее радикальными методами.
Como alternativa, promovió un "Patriarcado Turco Ortodoxo" rival que se convirtió en el bastión de la ideología ultranacionalista. В качестве альтернативы он продвигал конкурента - Турецкий православный патриархат, ставший бастионом ультранационалистической идеологии.
En términos ideales, les gustaría combinar el poder actual del ejército argelino con la legitimidad del ejército turco. В идеале, они бы хотели объединить нынешнюю власть алжирской армии с легитимностью турецкой армии.
Todavía está por verse si, al final, el "curso turco" prevalecerá contra los radicales en Gaza o no. Еще неизвестно, будет ли в конечном итоге "турецкий курс" преобладать над радикалами в Секторе Газа или нет.
El público turco ha pedido que se actúe y el gobierno del Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan ha respondido. Турецкое общество требует действий, и правительство премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана отреагировало.
En Turquía y en la población alemana de origen turco se ha reaccionado con miedo y preocupación ante esta noticia. Страх и обеспокоенность стали реакцией на это сообщение в Турции и в немецко-турецкой общине Германии.
Además, el modelo turco se debe en gran parte al liderazgo de Kemal Ataturk, el fundador de la República Turca. Кроме того, турецкая модель во многом обязана руководству Кемаля Ататюрка, основателя Турецкой Республики.
El recuerdo de esta crisis de corta duración con los Estados Unidos sigue presente en los círculos del gobierno turco. Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!