Примеры употребления "trató" в испанском

<>
No se trató de un mero gesto. Это был не просто жест.
Él me ofendió y me trató de burro. Он меня оскорбил и назвал ослом.
No se trató de su momento más convincente. Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере.
La presentación que en cierto sentido trató sobre ello. Презентация была в некотором смысле об этом.
Pero no se trató sólo de un ensoberbecimiento nacional: Но это не было только делом национальной гордости;
Tampoco se trató de una estratagema propagandística, como algunos sugirieron. Но это не было пропагандистской уловкой, как полагали некоторые.
En ambos casos, se trató de un pedazo de papel. В обоих случаях это был клочок бумаги.
Por eso mi gobierno trató de recuperar la propiedad estatal robada. Именно поэтому мое правительство хотело вернуть украденное государственное имущество.
Taniyama trató muchas veces y nunca pudo demostrar que era verdadera. Танияма пытался, пытался, пытался и не мог её доказать.
¿Se trató de un ejemplo de incompetencia o de falta de honradez? Была ли это некомпетентность или непорядочность?
Sin medios para fabricar una bomba nuclear, Kadaffi trató de comprar una. Не располагая необходимыми средствами для производства ядерной бомбы, Каддафи стремился купить её.
Se trató de la única medida concreta, y merece que se la elogie. Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
No se trató de ocultar el pasado, pero había un gran deseo de construir un futuro diferente. Не было никаких попыток скрыть прошлое, а было горячее желание создать иное будущее.
Así que cuando Al Gore trató de cambiar el mundo nuevamente no lo hizo por si solo. Поэтому когда снова Альберт Гор взялся за то, чтобы изменить мир, он не делал это своими руками.
Y Puck no sólo trató de decir que somos tontos despectivamente, sino que somos fáciles de engañar. Итак, Шут имел в виду не только то, что мы дураки в унизительном смысле, но и то, что нас легко одурачить.
La Comisión, buscando proyectarse a sí misma como el protector del Pacto, trató de darle una advertencia. Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение.
En particular, el gasto en servicios financieros se trató de manera diferente y se declaró más transparentemente. В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто.
Dejo mucho afuera, ya que se trató de una negociación muy complicada, pero esto fue la esencia de ella. Я многое здесь опускаю - это были очень сложные переговоры - но в этом и заключалась вся суть.
Sin embargo, cuando Katrina tocó tierra no se trató de un catastrófico huracán Categoría 5, sino de uno de Categoría 3, menos intenso. Но когда Катрина обрушилась на побережье, она была уже не страшным ураганом пятой категории, а более слабым ураганом третьей категории.
El sistema de atención de salud se deterioró y aumentó la tasa de mortalidad (se trató del único país desarrollado donde ocurrió eso). Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!