Примеры употребления "transparente" в испанском

<>
Переводы: все163 прозрачный113 другие переводы50
Tiene una identidad más transparente. символ которого куда проще:
¡Carne de burro no es transparente! Не стеклянный!
El líquido es en realidad un líquido transparente. Эта жидкость и есть вот эта чистая жидкость.
Y su antibiótico se hace más pequeño y transparente. И антибиотик становится всё меньше, всё светлее.
Su liderazgo tendrá que ser informal, transparente e incluyente. К сожалению, в настоящий момент никто не готов к решению этих незавидных, но неизбежных задач.
La Constitución de la UE hará a Europa más democrática y transparente. Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой.
Presentar las cuentas de manera abierta y transparente es, claramente, algo beneficiosoo. Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
La ley puede hacer que esa separación sea transparente a ojos de todos. Законы могут сделать разделение капитала и политической власти ясными и очевидными для всех.
Se deben celebrar los juicios de forma transparente y con amplia participación pública. Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Se deben compartir transparente y rápidamente las muestras de virus y la información sobre ellos. Необходимо открыто и быстро обмениваться штаммами вирусов и информацией.
Los agujeros en los balances de las instituciones financieras deberían taparse de una manera transparente. Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
Ese esfuerzo por hacer más transparente la contabilidad corporativa fue bloqueado en parte gracias a él. Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом.
Se debe presionar a Kuchma para garantizar que el voto en octubre sea transparente, libre y justo. Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
Es independiente, revisado por pares y todas las cuentas están publicadas, de forma transparente, para que las revisen. Исследование независимо и рецензировано, а все подтверждающие расчеты полностью раскрыты для ознакомления.
Sin embargo, había en su interior un consenso general de que debíamos entregar la información de manera transparente tras recibirla. Тем не менее, решение о том, что мы должны открыто делиться информацией, по мере ее получения, было общим решением политбюро.
De hecho, cuando interactúo en este mundo con otras criaturas, estas criaturas llegan de manera transparente desde los otros jugadores. По сути, в этом мире я взаимодействую с другими существами, а это те самые существа, которых создают другие игроки.
Sin embargo, es terrible gastar tanto dinero para no lograr nada en términos de resultados concretos y rendición de cuentas transparente. Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности - это просто катастрофа.
Y me obligó a ser mucho más transparente, a escuchar con mayor disposición, mucho más dispuesto a ser educado desde abajo. И это вынуждает меня становиться более понятным, готовым больше слушать, готовым больше принимать перемены от низов.
Debe comprometerse en términos claros en un período de varios años para que los receptores puedan utilizarla de modo inteligente y transparente. Она должна предоставляться на четких условиях в течение нескольких лет, чтобы получатели могли использовать ее разумно и ответственно.
"Nuestro propósito es mostrar al mundo que un país con población musulmana también puede ser democrático, transparente, moderno y cooperador con el mundo". "Наша цель - доказать миру, что страна с мусульманским населением тоже может быть демократической, открытой, современной и готовой к сотрудничеству с миром".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!