Примеры употребления "tierras" в испанском с переводом "земля"

<>
Las tierras palestinas están confiscadas ilegalmente. Палестинские земли незаконно конфискуются.
¿Existen tierras alrededor de otras estrellas? Есть ли земли вокруг других звёзд?
El acceso a las tierras era desigual. Доступ к земле был неодинаков.
Termina la propiedad comunal de las tierras de reserva. Общее владение землей прекращено.
confiscaciones de tierras y desalojos forzados para realizar reurbanizaciones. захваты земли и случаи насильственного изгнания для освобождения территории под перепланировку города.
Los campesinos apoyaron a Mao porque el PCCh les prometió tierras. Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю.
La explotación comercial de las tierras públicas debería seguir siendo prohibida. Государственные земли должны быть закрыты для коммерческих разработок.
De acuerdo con el tratado esas tierras son una nación soberana. Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством.
Los EU nunca ocuparon Afganistán, mientras que Israel sí ocupa tierras palestinas. США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю.
Esa es la concesión de tierras de la mitad inferior de la diapositiva. Дарственная на землю, показана в нижней части слайда.
Los granjeros fueron expulsados de sus tierras, y se destruyeron o robaron cosechas y ganado. Фермеры лишились земли, урожай и домашний скот был уничтожен или украден.
De hecho algunos de ellos ni siquiera se preocupan de comprar tierras u obtener ayuda distante. В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии.
19 millones de hectáreas de bosque se pierden cada año para crear más tierras de cultivo. Каждый год уничтожают 19 миллионов гектаров тропических лесов чтобы получить новую пахотную землю.
No importa que sea inmensamente ineficiente en términos de uso del agua y de las tierras. И ничего страшного в том, что это чрезвычайно неэффективно в вопросах использования земли и воды.
Los acuerdos de tierras a cambio de paz no serán satisfactorio para ninguno de los bandos. Никакое соглашение по принципу "земли за мир" не может удовлетворить ни одну из воюющих сторон.
Y el aire los daña, y la comida que se cultiva en las tierras contaminadas los envenena. Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их.
Las tierras que son propiedad del estado se pueden valorar en más de 7 billones de dólares. Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США.
Nos apropiamos de tierras para que caminos y trenes tomen atajos por el corazón de la Nación Lakota. Мы заняли земли для рельс и поездов чтобы сократить путь через самое сердце земель Лакота.
En segundo lugar, el éxito inicial de la "infraestructura china" se cimentó sobre tierras, capital y mano de obra baratos. Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый "инфраструктурой Китая", был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе.
Los lakota son una de tantas tribus desplazadas de sus tierras a campos de prisioneros de guerra ahora llamados reservas. Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!