Примеры употребления "terrores" в испанском

<>
Mi respuesta consiste en recordar los terrores que entrañaba la guerra fría. В качестве ответа на этот вопрос я хотел бы напомнить людям об ужасах холодной войны.
Pero los terrores de la muerte ofrecen una resistencia considerable." Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
La Pobreza y el Terror Нищета и Террор
una era terror absoluto, como: Одним из них был абсолютный ужас:
¿o terror, según el caso? Или страха, как иногда случается?
El terror en la puerta contigua Террор по соседству
¿Es el terror la respuesta correcta? Является ли при этом ужас подходящей реакцией?
Y otros combinan ambas cosas y señalan el "equilibrio del terror" durante la Guerra Fría. А третьи объединяют два этих варианта, напоминая о "равновесии страха" во время "холодной войны".
Osama bin Laden, poeta del terror Осама бен Ладен - поэт террора
Pude verlo en sus ojos, era terror. Я видел её глаза, В них был ужас.
Otras observaciones son acerca de una vieja Europa desapareciendo, y acerca de nuevos tipos de terror. Другие замечания касаются старой Европы, которая разваливается, и о новых видах страха.
El discreto terror de Fidel Castro Осмотрительный Террор Фиделя Кастро
Y el propio sentimiento de terror es global. Ощущение ужаса стало глобальным.
El éxito del "equilibrio del terror" presuponía una mezcla de confrontación y diálogo entre dos "actores racionales". Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками".
La mismísima palabra "terror" es global. Само слово "террор" стало глобальным.
Hay una película de terror allí en algún lado. Что-то в этом есть от фильма ужасов.
Esta simple idea, según creo, provoca terror en muchas personas, o enojo, o ansiedad de alguno tipo. Теперь именно эта идея, я думаю, вселяет страх во многих людей, или злость, или тревогу того или иного рода.
El terror es un enemigo tenebroso. Террор - призрачный враг.
El reinado de terror de Saddam Hussein está por acabar. Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится.
Se trata de superar el terror que sentimos cuando estamos amenazados por nuestros enemigos y comenzar a apreciar al prójimo. Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!