Примеры употребления "territorial" в испанском

<>
· capacidad territorial, específicamente en la costa территориальные характеристики, в частности береговая линия;
la defensa de su integridad territorial. защита его территориальной целостности.
La primera condición es un acuerdo territorial aceptado. Первое условие - установившееся административно-территориальное деление.
Aparentemente, sólo se podía demandar la autonomía territorial. Казалось, всем была нужна только лишь территориальная автономия.
El conflicto en Irlanda del Norte siempre fue territorial: Конфликт в Северной Ирландии был всегда территориальным:
¿la unidad territorial de Afganistán es realmente esencial para la seguridad regional o internacional? действительно ли территориальное единство Афганистана так важно для региональной и международной безопасности?
Peor aún, la insurgencia económica, territorial y militar de las FARC se estaba intensificando. Что еще хуже, в экономическом, территориальном и военном отношениях повстанческое движение партизан FARC только усиливалось.
Así, la actitud enérgica en materia territorial ha pasado a estar entrelazada con el resurgimiento nacional. Так территориальная напористость стала тесно связана с национальным возрождением.
Ya no se puede considerar las preocupaciones por la seguridad como una licencia para la expansión territorial. Проблемы безопасности больше нельзя рассматривать как лицензию на территориальную экспансию.
la seguridad de Israel, la creación del Estado palestino, la soberanía del Líbano y la integridad territorial de Siria. безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
La desaparición de la frontera política Af-Pak parece irreversible, lo que socava la propia integridad territorial del Pakistán. Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана.
Pero el gobierno a través del sonambulismo es riesgoso en un país cuya integridad territorial parece derrumbarse desde los simientos. Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам.
Occidente debe lograr que se interrumpa el conflicto y preservar la integridad territorial de Georgia dentro de su actual frontera internacional. Запад должен остановить военные действия и сохранить территориальную целостность Грузии в пределах существующих международных границ.
Todos deberíamos tener esto en mente, ya que a menudo la ambición territorial va de la mano del credo del censor. Мы все должны помнить это, поскольку территориальные амбиции часто идут рука об руку с цензурой средств массовой информации.
Al contrario, la cuestión territorial se ha transformado en otra religiosa y, por tanto, ha entrañado una redefinición fundamental del conflicto. Наоборот, территориальный вопрос перерос в религиозный и, таким образом, принципиально изменил суть конфликта.
Este último bando rechaza la transacción territorial, porque para ellos un Estado palestino significa una Palestina que abarcaría también a Israel. ХАМАС и Братья-мусульмане отвергают территориальные компромиссы, поскольку для них палестинское государство означает Палестину, включающую в себя всю территорию Израиля.
Irak ha sido dividido en regiones chiitas, suníes y kurdas, mientras que Libia parece encaminada hacia un acuerdo territorial tripartito y tribal. Ирак разделен во всем, кроме своего названия, на шиитские, суннитские и курдские регионы, а Ливия, по-видимому, направляется к аналогичному трехстороннему, племенному территориальному устройству.
Pero Hamas se mantiene firme en rechazar cualquier concesión territorial e insiste en que toda la Palestina histórica debe estar bajo jurisdicción musulmana. Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией.
India no puede abandonar ni abandonará su soberanía territorial, ni sus esfuerzos por asegurar sus fronteras terrestres o un mayor equilibrio en el comercio. Индия не может и не откажется от своего территориального суверенитета, или стремления к безопасности границ, или большего баланса в торговле.
Puesto que Occidente no ha perdido base territorial desde entonces, la frase "el Occidente" se ha convertido en una noción universal en lugar de local. Поскольку Запад с тех пор утратил какую-либо четкую территориальную базу, слово "Запад" стало универсальным, а не локальным понятием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!