Примеры употребления "tendrá" в испанском с переводом "иметь"

<>
Eso tendrá un resultado escalofriante: Это будет иметь пугающие последствия:
Lo tendrá, y así debería ser. Это имеет, и будет иметь значение.
Y de alguna manera todo tendrá sentido. Каким-то образом это все будет иметь смысл.
Eso tendrá ramificaciones en el contexto post-autoritario. Это будет иметь свои последствия в поставторитарном контексте.
no obstante, el resultado tendrá necesariamente una significación más general. однако, результат обязан иметь более общее значение.
Para 2030, China tendrá más personas mayores a su cargo que niños. К 2030 году Китай будет иметь больше пожилых иждивенцев, чем детей.
Tendrá autoridad en materia de codecisión en muchos más sectores, incluido el presupuesto. Он будет иметь право коллегиального принятия решений по значительно большему количеству вопросов, в том числе по бюджету.
Por varias razones tendrá importancia la manera en que se produzcan estas transiciones. Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
En estas circunstancias, la privatización tendrá profundas consecuencias para la economía de China. При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая.
Puede parecer sencillo, pero tendrá consecuencias transcendentales para el orden internacional del próximo siglo. Это может показаться простым, но это будет иметь далеко идущие последствия для международного порядка ближайшего столетия.
Y aún hoy resulta evidente que esta decisión tendrá tres consecuencias a largo plazo. Уже сейчас очевидно, что подобное решение будет иметь три последствия, которые окажут влияние на будущее.
A consecuencia de ello, esa resolución tendrá repercusiones duraderas en la estructura constitucional del país. В результате, решение будет иметь продолжительное воздействие на конституционную структуру Америки.
Además, un compromiso para lograr el ingreso en la zona del euro tendrá efectos positivos indirectos. Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка.
Dentro de unos años, la inmensa mayoría del mundo tendrá acceso inalámbrico a la banda ancha. В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
¿Quién decidirá qué niño tendrá una mejor protección contra el cáncer y las enfermedades del corazón? Кто будет решать, какой ребенок будет иметь более высокую защиту от рака и сердечно-сосудистых заболеваний?
Al igual que todos los sistemas desequilibrados, tendrá sus distorsiones, pero el acuerdo podría durar muchos años. Как и любая несбалансированная система, она будет иметь свои искажения, однако само соглашение может действовать на протяжении многих лет.
Entre más posibilidades tenga la gente, más libertad tendrá y entre más libertad tenga, más bienestar tendrán. Чем шире выбор у людей, тем более они свободы, и чем больше свободы они имеют, тем выше их благосостояние.
Esto tendrá un serio impacto en todo el Pacífico y hará que Estados Unidos concentre allí su atención estratégica. Это будет иметь серьёзные последствия во всём тихоокеанском регионе и вынудит Америку сосредоточить своё стратегическое внимание на нём.
Dicho cambio tendrá consecuencias profundas para China, para el resto de Asia y, más en general, para la economía mundial. Этот сдвиг будет иметь серьезные последствия для Китая, остальных стран Азии и более широкой глобальной экономики.
Si lo hacen, la nación tendrá el vigor y la flexibilidad para dar forma al orden mundial que se avecina. Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!