Примеры употребления "superiores" в испанском

<>
Los nuevos testimonios de que disponemos indican mecanismos más complejos para el dolor que afectan a niveles superiores del cerebro. Новые исследования указывают на наличие более сложных механизмов проявления боли, вовлекающих высшие уровни мозга.
Las mujeres se casan menos jóvenes y tienen menos hijos, especialmente cuando emprenden estudios superiores o cuando tienen carreras mejor remuneradas. Женщины начинают вступать в брак позже и имеют меньше детей, особенно если они стремятся получить высшее образование или занимают более высокооплачиваемые должности.
Musharraf disolvió la Corte Suprema y los cuatro Tribunales Superiores, puso a Chaudhry y a toda su familia bajo arresto domiciliario, clausuró la sede de la Corte Suprema y la hizo vigilar por una guardia armada, y procedió a arrestar y detener a todos los jueces que se negaran a jurar obediencia al Orden Constitucional Provisional que sostenía el estado de emergencia. Мушарраф распустил Верховный суд и все четыре Высоких суда, посадил Чаудри и всю его семью под домашний арест, поставил армию на охрану помещений Верховного суда и продолжил аресты и задержания всех судей, отказавшихся признать действие Временного конституционного постановления, поддерживавшего введение чрезвычайного положения.
Los funcionarios superiores de Hamas conocen perfectamente el problema y han prometido una revisión completa de los servicios públicos y la administración palestinos. Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации.
Es sólo en los niveles superiores cuando los sentidos se unen a los otros y hay conexiones con la memoria y la emoción. Только на высших уровнях добавляются другие ощущения и появляется связь между памятью и эмоциями.
Para abordar el problema, el Ministro de Educación afgano, Hanif Atmar-quizá el miembro del gobierno más dispuesto a hacer reformas-está tratando de construir 34 madrassas nuevas para estudios superiores (su objetivo son 2,000) en Afganistán. Для решения этой проблемы афганский министр просвещения Ханиф Атмар - возможно, наиболее реформистско-настроенный член правительства - стремится построить в Афганистане 34 новых медресе (его цель - построить 2 000) для обеспечения высшего образования.
Estos derechos superiores son la clave. Эти приоритетные права - ключевой момент.
los hombres son superiores, las mujeres inferiores; Мужчины превосходят женщин по всем статьям:
Otros funcionarios superiores libios padecen el mismo letargo directivo. Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения.
Hacía que los europeos se sintieran superiores a los estadounidenses. Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами.
Diez universidades de China y Hong Kong ocupan puestos superiores. Десять университетов в Китае и Гонконге имеют более высокий рейтинг.
Los beneficios son entre 28 y 220 veces superiores que los costos. Выгоды в 28-220 раз выше, чем издержки.
Otros investigadores aplican el mismo principio a los niveles superiores del cerebro. Другие исследователи полагают, что такой же принцип свойственен более высоким уровням головного мозга.
Hubo purgas incesantes hasta que no quedaron prácticamente oficiales superiores para dirigir batallas. Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем.
Pero luego de un año de estudios superiores, se volvió Ateo y Demócrata. Но после года в университете он стал атеистом и демократом.
Es desastroso porque se arriesga a la derrota al atacar a fuerzas superiores: Он гибельный, потому что влечёт за собой поражение из-за нападения на превосходящие силы:
Queremos vivir en el lago Wobegon donde los niños son superiores a la media. Мы все хотим жить в идеальном обществе, где способности любого ребенка выше среднего.
En niveles superiores de ingresos, los mercados quedan saturados y el crecimiento se aminora. На более высоких уровнях доходов, рынки насыщаются и рост замедляется.
Por eso su rendimiento y eficacia son superiores a los de la producción masiva. По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства.
en poco más de los últimos diez mil años ha alcanzado niveles cada vez superiores. Ясное дело, что они стали намного сложнее за последние 10 тысяч лет, поднимаясь на всё более высокие уровни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!