Примеры употребления "solos" в испанском с переводом "единственный"

<>
Los británicos no están solos. Британцы не единственные, кто осудил действия американской администрации.
Hwang y sus colegas no están solos. Хуанг и его коллеги являются далеко не единственными в своем роде.
Hay otra cosa interesante que viene de esta toma de conciencia de que los humanos tienen un origen común reciente en África y que cuando surgieron esos humanos hace unos 100.000 años no estaban solos en el planeta. Также существует ещё один интересный факт, который следует из осознания того, что у людей есть недавний общий предок из Африки, и он заключается в том, что когда эти люди появились около 100000 лет назад, они не были единственными на планете.
Mi padre no estaba solo. Но мой отец был там не единственным чернокожим.
tampoco la competencia de un solo partido. и это сфера деятельности не одной единственной партии.
No puede venir de una sola fuente. Проблема не может быть вызвана единственной причиной.
Estados Unidos no está solo en este problema. Соединенные Штаты - не единственная страна, столкнувшаяся с данной проблемой.
Del lado conservador, Ahmadinejad hasta ahora está solo. Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад.
En la otra punta hay un solo británico. а на другом - живет один-единственный британец.
Hacen de una sola historia la única historia. Они превращают одну историю в одну единственную.
La respuesta dependerá casi exclusivamente de una sola cifra: Ответ почти полностью зависит от одной единственной цифры:
Estaban buscando una sola forma de tratarnos a todos nosotros. Они искали единственный способ накормить нас всех.
¿Está destinada a ser "siempre representada" por un solo partido político? И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия?
La única forma de ver su resultado es, efectivamente, tan solo verlo evolucionar. Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием.
Nos vamos a ir todavía más profundo, hacia el giro de un solo electrón. Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона.
la competencia por sí sola no es lo único en el horizonte de Europa. одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы.
Ven, después de todo, la promesa de la medicina regenerativa es tan solo una promesa. Видите, по большому счету, обещание регенерационной медицины это одно единственное обещание.
Y así fue como los responsables políticos decidieron que solo existía una posibilidad para mejorar las estadísticas: И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику:
Y me gustaría contarles algunas historias personales sobre lo que llamo "el peligro de una sola historia". И я хочу рассказать вам несколько своих собственных историй о том, что я называю "опасность единственной точки зрения."
Los comunistas chinos insisten en que ser chino significa aceptar la realidad política de un solo soberano comunista. Китайские коммунисты настаивают на том, что быть китайцем означает принимать политическую реальность единственного коммунистического суверена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!