Примеры употребления "единственные" в русском

<>
Мои единственные инструменты - альтиметр и время. Los únicos instrumentos son un altímetro y un reloj.
В США, государстве, которое гордится своими демократическими традициями, свиньи и телята - вряд ли единственные проигравшие. En los Estados Unidos, una nación que se enorgullece de sus tradiciones democráticas, no sólo salen perdiendo las marranas y las terneras.
Британцы не единственные, кто осудил действия американской администрации. Los británicos no están solos.
Мы единственные имеем украшения и демократию. Somos los únicos que tenemos joyería y democracia.
Но взяточничество и казнокрадство - не единственные проблемы. Pero los sobornos y los robos no son los únicos problemas.
Единственные важные в жизни вещи - любовь и работа. Lo único importante en la vida es el amor y el trabajo.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы. Las únicas respuestas útiles son las que plantean nuevas preguntas.
Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты. Los humanos parecen ser los únicos primates que yo conozca que le tienen miedo a las alturas;
Представьте, мы единственные имеем архитектуру и сельское хозяйство. Quiero decir, somos los únicos que tenemos arquitectura y agricultura.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система. Somos los únicos seres que desarrollamos sentimientos morales.
Единственные, кто выиграл от этих демократических разногласий были "тамильские тигры". Los únicos que parecen haberse beneficiado con esta división del sistema democrático son los feroces Tigres Tamiles.
Изменение климата и глобальные проблемы финансирования - не единственные два сегодняшних кризиса. El cambio climático y las finanzas mundiales no son nuestras únicas crisis.
Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости. Sin embargo, Brasil y México no son los únicos afectados por la volatilidad financiera:
Безопасность и мировое влияние - это не единственные выгоды, получаемые от военных расходов. La seguridad y la influencia global no son los únicos beneficios del gasto en el renglón militar.
Турецкие исламисты отнюдь не единственные, кого терзают серьезные сомнения относительно этой войны. Obviamente, los islamistas turcos no son los únicos con serias dudas sobre la guerra.
Маленькие рыбки и беспозвоночные - не единственные существа, которых мы встречаем на этих глубинах. Y pequeños peces e invertebrados no son las únicas cosas que vemos allá abajo.
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода. Louise Leakey hablaba ayer acerca de cómo somos los únicos que quedamos en esta rama.
Но даже если и так, американцы не единственные, кому приходится жить с последствиями насилия. Pero aún así, los estadounidenses no son los únicos que viven con las secuelas de la violencia.
Единственные существа, которые могут сознательно контролировать свое дыхание - это ныряющие животные и ныряющие птицы. Las únicas criaturas que tiene control consciente de la respiración son los animales y las aves que se sumergen en el agua.
Те единственные книги, которые у меня есть в библиотеке, я брал почитать у других. Los únicos libros que tengo en mi biblioteca son los que he tomado prestados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!