Примеры употребления "sociedad" в испанском с переводом "партнерство"

<>
Ya se habla de una "sociedad estratégica". Ходят разговоры и о заключении "стратегического партнерства".
Después de todo, ninguna sociedad estratégica de la UE es incondicional. В конце концов, ни одно стратегическое партнёрство Евросоюза не является безоговорочным.
El reto actual es renovar al TLCAN añadiéndole el concepto de sociedad. Сегодняшней задачей является обновление НАФТА путем добавления концепции партнерства.
La Sociedad del Este es un típico instrumento tecnocrático a largo plazo de la UE. Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
La idea de la "Sociedad del Este" surgió de una iniciativa polaco-sueca a principios del pasado verano (boreal). Идея "Восточного партнерства" (ВП) берет свое начало из польско-шведской инициативы, выдвинутой прошлым летом.
Hoy, la India y Japón cooperan en el campo de la defensa misilística en sociedad con Israel y Estados Unidos. Сегодня Индия и Япония сотрудничают по вопросам противоракетной обороны в партнерстве с Израилем и США.
Cualquier sociedad estratégica entre Europa y Asia debe alentar la responsabilidad económica global basada en la cooperación y la transparencia. Любое стратегическое партнерство между Европой и Азией должно поощрять глобальную экономическую ответственность, основанную на сотрудничестве и прозрачности.
Los derechos humanos, la apertura y los valores democráticos deberían compartirse de manera genuina como una manera de alcanzar una verdadera sociedad. Права человека, открытость и демократические ценности искренне должны быть общими, как средства для достижения настоящего партнерства.
La emergente sociedad entre Japón y la India tiene el aire de un cimiento necesario para la seguridad pan-asiática en el siglo XXI. Развивающееся партнерство между Японией и Индией выглядит, как необходимое основание для пан-азиатской безопасности вXXI веке.
Estas medidas podrían, a su vez, conducir a una sociedad energética turca, chipriota y griega que ofrecería incentivos positivos para una reconciliación turco-israelí. Эти шаги, в свою очередь, могут привести к турецкому, греческому и кипрскому энергетическому партнерству, обеспечивающему позитивными стимулами турецко-израильское примирение.
También puede promover prácticas más democráticas en tiempos de paz ampliando la cooperación bajo una versión para el Medio Oriente de su programa Sociedad para la Paz. Это может также способствовать установлению более демократического порядка в мирное время посредством расширения сотрудничества в рамках ближневосточной версии программы НАТО "Партнерство ради мира".
Sentimos que la brecha de felicidad de la que hablamos es el resultado de transitar la crianza -y de hecho cualquier sociedad de largo plazo- con falsas expectativas. И мы чувствуем, что этот "пробел в счастье", о котором мы говорили, на самом деле, является результатом вхождения в роль родителей - и даже результатом вхождения в любое долгосрочное партнерство - с неправильными ожиданиями.
También debería forjar una sociedad para la eliminación de las armas nucleares dentro de un marco de tiempo prefijado en el que Estados Unidos adopte un papel protagónico. Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию.
La UE también debería negociar un documento marco en el contexto de las próximas negociaciones del Acuerdo de Sociedad y Cooperación para aclarar las obligaciones contenidas en el Tratado, en particular su Protocolo de Tránsito. ЕС должен согласовать основной документ в контексте проведения переговоров по следующему Договору о партнерстве и сотрудничеству, чтобы определить обязательства, содержащиеся в Договоре, и в особенности в транзитном протоколе.
Para lograrlo, están en discusiones activas con sus vecinos del norte, a la vez que se están desarrollando innovadoras colaboraciones interfronterizas, en base al modelo de la sociedad altamente exitosa entre Mozambique, Sudáfrica y Swazilandia. Чтобы это сделать, они проводят активные обсуждения со своими северными соседями, и развивается инновационное международное сотрудничество, которое основывается на модели очень успешного партнерства между Мозамбиком, Южной Африкой и Свазилендом.
La primera medida en este proceso fue la inclusión de Belarús en la Sociedad del Este de la UE, un nuevo marco para las relaciones con seis ex repúblicas soviéticas en Europa del este y el Cáucaso. Первым шагом в этом процессе стало принятие Беларуси в Восточное партнёрство Евросоюза, новую систему отношений с бывшими Советскими республиками на территории Восточной Европы и Кавказа.
La "Sociedad Estratégica y Global entre Japón y la India", establecida en 2006, se basa en el reconocimiento de que Japón y la India comparten valores e intereses comunes, a la vez que son los dos países democráticos importantes más afianzados de Asia. "Стратегическое и глобальное партнерство между Японией и Индией", установленное в 2006 году, основывается на признании того, что Япония и Индия разделяют общие ценности и интересы, поскольку они являются двумя основными устоявшимися демократическими странами в Азии.
El presidente Obama debe hacer que la base fundamental de la relación entre Estados Unidos y la India deje de ser una sociedad estratégica basada en una noción militarizada de seguridad y adopte una visión holística de la seguridad humana en la que la fuerza militar desempeñe un papel apropiado pero no definitorio. Президент Обама должен перестроить фундаментальные основы взаимоотношений США и Индии, перейдя от стратегического партнёрства, основанного на военнизированном понятии безопасности, к глобальной концепции общечеловеческой безопасности, в которой вооружённые силы играют адекватную, но не решающую роль.
Un nuevo informe del proyecto "Breaking the Climate Deadlock" (Destrabando el atolladero climático), una sociedad estratégica entre mi oficina y The Climate Group, demuestra que se pueden implementar reducciones importantes incluso para 2020 si centramos la acción en ciertas tecnologías clave, si aplicamos políticas que hayan resultado efectivas y si invertimos ahora en desarrollar esas tecnologías futuras que demorarán en madurar. Новый отчет проекта "Выход из климатического тупика", стратегическое партнерство моего офиса и Климатической группы, показывает, как можно достигнуть значительных сокращений выбросов даже к 2020 году, если мы сконцентрируем наши действия на определенных ключевых технологиях, будем проводить политику, которая доказала свою эффективность, а также инвестировать сейчас в разработку тех технологий будущего, которым понадобится время для становления.
Así que si permitimos que este tipo de sociedades repliquen esto nuevamente podemos obtener ese mismo tipo de beneficios por todo el mundo. И если мы позволим таким партнёрствам снова скопировать этот опыт, мы сможем распространить эти преимущества на весь мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!