Примеры употребления "ser imposible" в испанском с переводом "быть невозможным"

<>
Y no debería ser imposible hablar. И разговор не должен быть невозможным.
Si una unión bancaria plena resulta ser imposible, quizás sería preferible dejar que la tendencia a la renacionalización siga su curso. Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
No debería ser imposible, porque tanto Arabia Saudí como el Yemen tienen tradiciones islámicas autóctonas y moderadas que se pueden movilizar contra el yihadismo. Это не должно быть невозможным, потому что как в Саудовской Аравии, так и в Йемене есть умеренные, местные Исламские традиции, которые можно мобилизовать против джихадизма.
De manera más fundamental, la creación de instituciones reguladoras que conduzcan a la separación de la propiedad puede ser imposible, a menos que la orientación política de una sociedad hacia los sindicatos y el capital sea más favorable a este último. Более того, создание органов регулирования, способствующих разделению собственности и контроля, может оказаться невозможным, если политическая ориентация общества по отношению к защищенности рабочих мест и капиталу, не будет более благоприятной для капитала.
Semejante situación no es imposible. Подобный сценарий не является невозможным.
Eso será imposible de hacer con miembros tan distintos. Это может оказаться невозможным для некоторых государств.
Bien, dije que los matemáticos pensaban que esto era imposible. Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным.
Pero no es imposible, particularmente para aquellos países africanos que lograron modernizar sus instituciones políticas. Но это и не является невозможным, особенно для тех африканских стран, которые преуспели в модернизации своей политической организации.
Se sienten movidos a hacer algo que todo el mundo les ha dicho que es imposible. Вами что-то движет сделать то, что все другие считают невозможным.
Con el tipo de creación de comentarios digitales y herramientas de distribución disponibles ahora para todos los consumidores, es imposible controlar a dónde va. Все средства создания и распространения комментариев, которые сегодня доступны каждому потребителю, делают невозможным контроль распространения информации.
Asimismo, Occidente debe reconocer que la reconciliación en Siria será imposible sin una reconciliación entre los dirigentes suníes y chiíes de toda esa región. Кроме того, Запад должен признать, что перемирие в Сирии будет невозможным без перемирия между суннитскими и шиитскими режимами в регионе в целом.
Me fue imposible estancionarme en cualquier lugar - - si no fuera tan obvio que tenía a un gato y a un perro conmigo, y hacía mucha calor. Стало невозможным где-либо оставить машину, чтобы не было очевидным, что со мной кот и собака и, кроме того, очень жарко.
hacerse rico en China sigue siendo muy difícil, pero ya no es imposible -basta con entrar a uno de los bares en el centro de Shangai para darse cuenta. стать богатым в настоящее время в Китае все еще очень трудно, но больше это не является невозможным - только войдите в одну из пивных в центре города Шанхай.
No obstante, lo que se ha aprendido al tratar especies exóticas, en combinación con modelos matemáticos recientes de la dinámica evolutiva de los tumores, indica que tal vez sea imposible erradicar la mayoría de los cánceres. Тем не менее, результаты изучения экзотических видов, наряду с последними математическими моделями революционной динамики опухолей, говорят о том, что искоренение большинства видов раков может оказаться невозможным.
Cuando le comenté a De Walt que era imposible que uno se estrangulara a sí mismo, él contestó que me daría más información cuando la investigación -que ahora incluye una investigación criminal en las fuerzas navales- estuviera completa. Когда я сказала Деволту, что самоудушение было невозможным, он сказал, что продолжит разговор со мной, когда следствие - сейчас включающее военно-морское уголовное расследование - будет завершено.
Sin embargo, como señalo en mi próximo libro "Cool It", incluso si pudiéramos detener por completo el calentamiento global hoy mismo -lo que es imposible- sólo podríamos reducir las infecciones de malaria en un 3,2% para el año 2085. Но, как я доказываю в своей книге "Довольно" ( Cool it), даже если бы мы могли остановить глобальное потепление прямо сейчас, что является невозможным, то к 2085 году мы смогли бы уменьшить распространение инфекции малярии лишь на 3,2%.
El acalorado debate de hace diez años sobre el rápido crecimiento de China -si representaba una amenaza o una oportunidad-ahora se ha calmado y se ha convertido en la convicción generalizada de que un desarrollo regional más amplio sería imposible sin él. Имевшие место 10 лет назад жаркие споры о том, является ли стремительный экономический рост Китая опасностью или благоприятной возможностью, теперь окончился всеобщим согласием о том, что без него общерегиональное развитие было бы невозможным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!