Примеры употребления "sentimos" в испанском с переводом "чувствовать"

<>
Nos sentimos como si fuéramos padres sustitutos. Мы чувствовали себя приемными родителями.
Y nos sentimos nosotros mismos de una manera distinta. И чувствуем себя иначе.
Incluso nos sentimos culpables si nos ven jugando en el trabajo. Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе.
También sentimos la forma de los objetos que tenemos en las manos. Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках.
"Solíamos sentir que no éramos nadie, y ahora sentimos que somos 'alguien"". "Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
Al ver los monumentos sentimos cómo un Estado-nación reafirma su continuidad. Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
Y muchos de nosotros sentimos el amor cuando los amantes se funden mutuamente. И многие из нас чувствуют это в любви, когда любовники чувствуют, что они одно целое.
Cada vez que lo recordamos sentimos tanto orgullo de haber ido al campamento. [неразборчиво] "Когда бы мы ни видели [неразборчиво] мы чувствовали такую гордость за то, что мы поехали и работали в этом лагере.
Sentimos que no somos tan buenos en la realidad como en los juegos. Мы чувствуем, что мы не настолько хороши в реальной жизни, как в играх.
Toda la imaginación, todo lo que pensamos, sentimos, viene a través del cerebro humano. Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг.
Creo que todos nosotros siempre nos sentimos un poco desconectados de la palabra grunge. Я думаю, все мы чувствуем некоторую оторванность от слова гранж.
Nos sentimos menos solos, porque todo salió muy bien en el caso de ustedes". Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось".
Seamos cristianos, musulmanes o judíos, religiosos o no, sentimos que tenemos un interés en eso. Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Cuando sentimos miedo y tememos la pérdida somos capaces de cosas fuera de lo común. Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
No, es por la historia, porque nos sentimos identificados en lo personal con esa historia. Нет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории.
No todos nosotros nos sentimos más seguros cuando se mata a manifestantes civiles en nuestro nombre. Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.
Entonces el resultado neto es que en general lo estamos haciendo mejor, objetivamente, pero nos sentimos peor. И это прямой результат того что, несмотря на то что объективно мы стали добиваться большего, чувствуем мы себя при этом хуже.
Esta es una imagen de Toscana, donde sentimos que la agricultura se trata todavía de la belleza. Этот снимок сделан в Тоскане, где мы чувствуем, что сельское хозяйство сохранило свою красоту.
Y si queremos entender quienes somos y como nos sentimos y percibimos, realmente entenderemos que son los cerebros. И если мы хотим понять, кем мы являемся, как мы чувствуем и как воспринимаем, мы должны понять, что из себя представляет мозг.
Pero pienso, él nos ha dado este edificio y siempre sentimos por él, por eso, él nos ha dado amor. Но я думаю, что он даровал нам эту постройку и мы все время это чувствуем, потому как он даровал нам любовь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!