Примеры употребления "sentidos" в испанском с переводом "чувство"

<>
Todos los sentidos están involucrados. Участвуют все виды чувств.
Nuestros sentidos no son frágiles. Наши чувства вполне устойчивы.
Esto esperamos de nuestros sentidos. Именно этого мы хотим от наших чувств.
¿El conocimiento proviene de los sentidos? Знание происходит от чувств.
Y el lagarto tiene unos sentidos muy sofisticados. Аллигатор обладает высокоразвитыми чувствами:
Todo el conocimiento se deriva de los sentidos. Все знание происходит от чувств.
El teatro nos despierta los sentidos y abre la puerta de nuestra imaginación. Театр пробуждает наши чувства и открывает дверь нашему воображению.
Y las no vistas, hay que admitirlo, no nos vienen a través de los sentidos. А то, что нельзя увидеть, согласитесь, не постигнуть с помощью чувств.
Todos mis sentidos están alerta y vivos de la misma manera en que sentiría un bebé. Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей,
Podríamos ir allí con otras personas, tener todo tipo de experiencias con cualquiera involucrando todos los sentidos. в которую можно переместиться с друзьями и вместе ощутить любые переживания по всему спектру органов чувств.
Como dijo Juan es la enfermedad que los científicos llaman sinestesia, una interferencia inusual entre los sentidos. Как сказал Хуан, это состояние, которое учёные называют синэстезия, - необычное наложение чувств друг на друга.
Pero desde el punto de vista de mis sentidos, ambas se combinan en una sola fuente de información. но с точки зрения моих чувств, это объединено в один источник информации.
Al pensar en nuestros sentidos, no solemos pensar en las razones de su evolución, desde una perspectiva biológica. Когда мы размышляем о наших чувствах, мы обычно не думаем о причинах их развития с биологической точки зрения.
Realmente al pensar en nuestros sentidos, o en la pérdida de ellos, en realidad pensamos en algo así: В самом деле, когда мы думаем о наших чувствах или о их потере, мы, скорее всего, думаем о чём-то вроде этого:
Pero lo que resulta extraño es que los sentidos no se ensordecen en este mundo de muerte y espanto. Но странно то, что ваши чувства не приглушаются этим мертвым и страшным миром.
Como pueden ver, algo ha cambiado en la forma en que las artes de élite apelan a los sentidos. И, как вы можете увидеть, кое-что изменилось в том, как элитное искусство обращается к нашим чувствам.
Pero es posible que no sepan que esta habilidad para reconocer el cuerpo simplemente usando nuestros sentidos es muy reciente. Но знаете ли вы, что возможность заглядывать внутрь тела человека так просто, используя наши чувства, появилась недавно.
En cada segundo de cada día nuestros sentidos reciben muchísimos más datos de los que probablemente el cerebro puede procesar. Каждую секунду каждого дня наши органы чувств собирают гораздо больше информации, чем вообще может обработать наш мозг.
Así, las ilusiones se usan frecuentemente, especialmente en arte, en palabras de un artista más contemporáneo, "para demostrar la fragilidad de nuestros sentidos". Таким образом, иллюзии часто используются, особенно в искусстве, для того, чтобы, как говорит один современный художник, "обнажить неустойчивость наших чувств".
Y el único propósito que estas piernas pueden servir, fuera del contexto de la película, es provocar los sentidos y encender la imaginación. Единственная цель, которой могли бы служить эти ноги за пределами фильма - пробуждать чувства и воображение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!