Примеры употребления "sentidos" в испанском

<>
El Kazajstán es un socio idóneo en todos los sentidos para la PEV. Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
La vida sinfónica norteamericana es eurocéntrica en casi todos los sentidos, excepto por su financiación. Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования.
Lo hace en cuatro sentidos. И тому есть четыре причины.
Son idénticas en todos los sentidos. Проекции ни идентичны по любому параметру.
Es falso en todos los sentidos: Это абсолютно неверное суждение:
Podría no equivocarse, en muchos sentidos. Возможно, во многих отношениях он прав.
Y desmoralizan la actividad profesional en dos sentidos. И они деморализуют профессиональную деятельность двояко.
En muchos sentidos eso no es de extrañar: Во многих отношениях это не удивительно:
Los megabancos principales resultan desconcertantes en muchos sentidos. Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают.
En muchos sentidos, la metáfora del imperio es seductora. Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно.
Mi papá fue un gran hombre, en muchos sentidos. Видите ли, мой отец был замечательным человеком во многих отношениях.
Se trata de una asociación innovadora en varios sentidos. Эти партнёры во многих отношениях являются первопроходцами.
De nuevo, está oscuro allá afuera para los sentidos humanos. Что ж, да, галактика кажется тёмной для человеческого зрения.
Sin embargo, la cooperación es una calle de dos sentidos. Тем не менее, сотрудничество - дорога с двусторонним движением.
en muchos sentidos, son correctos, o incluso mejores de lo esperado. во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали.
El Afganistán tiene una ejecutoria absolutamente lamentable en los dos sentidos: В Афганистане произошло и то, и другое:
Pero en muchos sentidos, aún permanece la imagen de la conspiración. Но во многом аура конспиративности по-прежнему висит над нефтяной отраслью.
En todos los sentidos hay una línea de tiempo de 24 horas. Так что все вместе это представляет собой 24-часовую шкалу.
En muchos sentidos fue un triunfo personal del primer ministro, Manmohan Singh. Во многих аспектах это стало личным триумфом премьер-министра Манмохана Сингха.
En varios sentidos, el 2005 ha sido el annus horibilis de Europa. 2005 год во многом был для Европы annus horibilis (ужасным годом).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!