Примеры употребления "selecciones" в испанском с переводом "выбор"

<>
Tenemos que hacer comprender a los chicos que las selecciones de comida que hacen marcan grandes diferencias. Мы должны обьяснить детям, что их выбор еды имеет большое значение.
Y es crucial, y lo es de manera práctica, activa, para las personas que se ocupan de estos temas para asegurarse que dentro de la tecnología de la democracia, en este sistema, ellos ejercen sus preferencias, sus selecciones y sus voces para animar ese resultado. Что особенно важно - в первую очередь в практическом плане - для людей, которым не безразличны эти вопросы в рамках демократических технологий, этой системы они могут заявлять о своих предпочтениях, говорить о своем выборе чтобы еще улучшить эту систему.
Aquí hay algunos planos de selección. Вот пара плоскостей выбора.
Sean habilidades, fertilizante, o selección de la planta. Будь то навыки, удобрения, либо выбор деревьев для посадки.
Hasta ahora, la selección de Palin parece haber dado fruto. Пока выбор Пэлин, скорее всего, окупается.
Lo mismo es válido para la selección del presidente del Banco Mundial. То же самое верно и в отношении выбора президента Всемирного банка.
Empieza a seleccionar por esas células malas, agresivas, lo que llamamos selección clonal. Все начинается с выбора плохих, агрессивных клеток, что мы называем клональным отбором.
La selección de los hijos no necesariamente tiene que ver con el aborto. Выбор детей необязательно связан с абортами.
El proceso se parece a la selección de una norma, digamos, entre productos electrónicos. Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.
La selección del género es otra aplicación potencial del DGP que ha sido muy debatida. Выбор пола будущего ребенка - это еще одно применение ПГД, по которому идут горячие дебаты.
El asegurador enfrenta una "selección adversa", porque no puede distinguir entre buenos riesgos y malos riesgos. Страховщик оказывается перед необходимостью "неблагоприятного выбора", поскольку он не в состоянии отличить низкий риск от высокого.
Incluso la selección del director gerente de la organización se mantiene como un droit du seigneur europeo. Даже выбор управляющего директора организации остается неотъемлемым правом ЕС как хозяина.
Parece que la selección del nuevo director gerente del FMI no será mucho mas abierta que la anterior. Выходит, что выбор нового управляющего директора МВФ не будет более открытым, чем предыдущий.
cada proveedor de Internet podría elegir una empresa u ofrecer a sus clientes una selección entre tres, por ejemplo. каждый ПУИ мог бы выбрать одну из них, или предложить своим клиентам на выбор несколько компаний, например, три.
Sin embargo, la selección de expertos reflejó un claro sesgo a favor de las opiniones del Ministerio de Finanzas. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
El primero es la selección de la materia prima, de preferencia algo regional, que esté en sus áreas, ¿sí? Первый этап - выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе,
De una forma u otra, el proceso de selección de los líderes del Banco y el FMI necesita urgentemente una reforma. Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать.
Si los títulos tienen algún peso en la selección del próximo Jefe del FMI, Rato no debería pasar de la primera ronda. Если бы квалификация играла в выборе нового главы МВФ какую-либо роль, Рато был бы далеко не первым кандидатом.
Sin embargo, según la tradición tibetana el Dalai Lama no tiene ningún papel en la selección o el apoyo a un Karmapa. Однако, согласно тибетским традициям, Далай-лама не играет никакой роли в выборе или одобрении Кармапы.
Muchas personas, yo entre ellas, nos hemos quejado durante mucho tiempo por el proceso de selección del Banco Mundial y el FMI. Многие люди, включая меня, уже давно жалуются на процесс выбора руководства в МБРР и в МВФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!