Примеры употребления "señal" в испанском

<>
Переводы: все553 сигнал214 признак187 знак67 другие переводы85
Y entonces vi la señal. И я её нашла.
Esto debería ser señal de alarma. Такое всегда должно вызывать подозрение.
Es un sistema de transmisión de señal. Это одна сигнальная широковещательная система.
"Sonó una señal de alarma", dice Lyman. "Это был красный флажок", - говорит Лайман.
Fue también una señal de su bravuconería política. Это в такой же степени было символом ее политической бравады.
Sólo den alguna señal que indique que es correcto. И дадут вам понять, если ответ верный.
Esa señal, esa información, los impactó antes que nada. Это изображение, эта информация запомнилась вам первой.
No hubo cantos, no hubo gritos, ninguna señal de confrontación. Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию.
Algunos han indicado que ese esfuerzo constituye una señal de inseguridad. Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности.
Una medida de protección es señal de precaución, no de agresión. Подстраховка означает осторожность, а не агрессию.
Los laberintos del mercado de valores son una señal similar de incertidumbre. Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности.
No hacerlo habría mandado la señal de que el Occidente no ayudaría nunca. Отказ от попытки означал бы, что Запад никогда не поможет.
Todos estamos acostumbrados a tener señal en nuestros celulares la mayoría del tiempo. Вы все привыкли, что ваши сотовые телефоны работают почти все время.
La próxima Conferencia Ministerial debería enviar la señal de que estamos dispuestos a hacerlo. Следующая министерская конференция должна просигнализировать, что мы готовы это сделать.
Al final quedará solo una señal que determina el nivel económico para la jubilación. В результате останется только один маркер и он определит примерный размер нашей пенсии.
Durante años, el Banco de Japón (BDJ) no mandó ninguna señal de este tipo. В течение многих лет Банк Японии не проявлял таких намерений.
Esto es señal de temor ante el riesgo y de desconfianza de las contrapartes. Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу.
Muchos europeos miran a la globalización y levantan los brazos en señal de frustración: Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния:
Sin embargo, actualmente es una señal de lo mucho que han cambiado las cosas. Теперь же это говорит о том, как сильно всё изменилось.
Ban invariablemente asiente con la cabeza en señal de acuerdo sin ofrecer lineamientos claros. Пан всегда кивает головой, вежливо соглашаясь с собеседником, однако не дает при этом четких указаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!