Примеры употребления "se podría" в испанском с переводом "мочь"

<>
Bueno, ¿dónde más se podría probar este modelo? А где ещё может быть опробована данная модель?
Se podría pensar que esto no es posible. Но это невозможно, вы можете подумать.
También se podría deber a circunstancias históricas o culturales: Это также может обусловливаться особыми историческими и культурными обстоятельствами:
Se podría crear un régimen pacífico y democrático en Irak. В Ираке может установиться миролюбивый демократичный режим.
Sólo un niño disléxico y se podría arruinar la vida. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
Se podría haber argumentado en 1890, y no tendríamos el transistor. Вы могли сделать это в 1890-х, и у вас не было бы транзистора.
La "fábrica del mundo" no se podría haber creado sin el segundo pilar: "Мировой сборочный цех" не мог быть построен без второго столпа:
Se podría situarlos en una Torre de Babel de la reglamentación en Basilea. Все они могут располагаться в регулирующей "Вавилонской башне" в Базеле.
Con eso se podría evitar que la economía mundial cayera en la recesión. Это может предотвратить спад мировой экономики.
¿Cómo se podría esperar razonablemente que fuera la vida en una era así? На что может быть похоже жизнь людей в такую эпоху?
Con el mismo dinero se podría triplicar el presupuesto de ayuda al desarrollo. Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития.
Pese a ser muy impredecible, resulta fácil imaginar cómo se podría invertir ese proceso. Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.
Ningún científico pudo predecir que en 2007, de repente, se podría cruzar el umbral. Никто из ученых не мог предсказать в 2007 году, что вдруг окажется пересечением некоего порога.
Se podría crear algo parecido en el caso del Parlamento Europeo y así sucesivamente. Что-то подобное может быть создано и для Европейского парламента и так далее.
Se podría hacer más atractiva la vía diplomática si EE.UU. añadiera incentivos más positivos. Дипломатический пакет мог бы быть более привлекательным, если бы США добавили больше положительных стимулов.
A veces se podría auto-ensamblar en el sistema gastrointestinal y aumentarse en esa realidad. Иногда подобные устройства могут самоорганизовываться в пищеварительном тракте и "раскладываются" уже внутри органа.
cuando la economía volviera a ponerse en pie, se podría disminuir suavemente el gasto en estímulo. экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Pero, ¿acaso se podría utilizar algo similar al proceso de Maastricht para implementar las reformas estructurales? Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы?
Se podría explicar por una toma de conciencia individual, pero también por la nueva dimensión del PSG. Это может быть объяснено индивидуальной сознательностью, но может - и новым измерением ПСЖ.
A diferencia de lo que ocurre actualmente, se podría dirigir el dinero hacia donde más falta hiciera. Деньги могут быть направлены туда, где они больше всего нужны, в противовес тому, что происходит сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!