Примеры употребления "se oponen" в испанском с переводом "быть против"

<>
Se oponen al plan de subir los impuestos. Они выступают против планов повышения налогов.
Los países cuyas economías siguen relativamente débiles se oponen a una política monetaria restrictiva. Те страны, чья экономика остается относительно слабой, выступают против более жесткой кредитно-денежной политики.
Saakashvili sostiene que las fuerzas de oposición que represento se oponen a los valores occidentales. Саакашвили заявляет, что представляемые мной оппозиционные силы выступают против западных ценностей.
Los iraníes se oponen firmemente a que los talibanes vuelvan a controlar el gobierno afgano. Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана.
Muchas personas se oponen a comparar la calidad de la vida salvada y la vida quitada. Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
Este daño se hará permanente si se desoye completamente a quienes se oponen a las leyes sobre seguridad. Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания.
De manera similar, otros a través del mundo se oponen las instituciones reguladoras, pero por razones muy distintas. Другие люди по всему миру аналогично выступают против институтов регулирования, однако уже по совершенно другим причинам.
Algunos países se oponen a la aplicación de mecanismos de vigilancia del TPN a cantidades pequeñas de materiales nucleares. Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала.
Es esta ley, por encima de todo, a la que los jueces y la sociedad civil de Egipto se oponen. Именно против этого закона больше всего и возражают судьи и гражданское общество Египта.
Por esa razón, los propietarios de minas de carbón y sus clientes se oponen rotundamente a cualquier impuesto al carbono. Владельцы угольных шахт и их клиенты, таким образом, решительно настроены против любого налога на углерод.
Los neutrales, como Finlandia y Austria, se oponen a los planes para establecer una cooperación más estrecha en materia de defensa. Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны.
Sin embargo, creo que no es suficiente que las Naciones Unidas tengan claro a qué es a lo que se oponen. Тем не менее, я полагаю, что по отношению к ООН недостаточно просто знать, против чего мы выступаем.
Ambos se oponen abiertamente no sólo al incremento impositivo, sino también a la presencia continua de la base militar norteamericana en Okinawa. Оба они открыто выступали не только против повышения налогов, но и против постоянного присутствия базы морской пехоты США на Окинаве.
En efecto, el deseo de Japón de seguir cazando ballenas es igual de subjetivo que el de los ambientalistas que se oponen a ello. На самом деле желание Японии продолжить промысел китов мотивировано "эмоциями" не в меньшей степени, чем выступлением защитников окружающей среды против этого.
Sostienen que los países occidentales se oponen a la caza de ballenas porque las consideran un animal especial, como los hindúes a las vacas. Они заявляют о том, что западные страны выступают против охоты на китов, так как для них киты - это особый вид животных, такой же, как коровы для индусов.
Ésa es -creo yo- la razón por la que los Estados Unidos se oponen tanto a un traspaso rápido de la soberanía a los iraquíes. Вот почему, по-моему мнению, Америка выступает против быстрой передачи суверенитета иракцам.
Es bien sabido que muchos gobiernos se muestran escépticos ante una invasión de Irak encabezada por los EU, sino es que se oponen a ella abiertamente. Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США.
Otros se oponen a "ceder territorio" (el establecimiento de una zona desmilitarizada donde pudiera llevarse a cabo dicho intercambio) y exigen al gobierno ¡"firmeza, siempre firmeza"! Другие выступают против "сдачи территории" (создания демилитаризованной зоны, где можно было бы провести такой обмен) и требуют от правительства "firmeza, siempre firmeza!"
También es del interés de los países que se oponen firmemente a la energía nuclear, puesto que muchos de ellos tienen vecinos con instalaciones de energía nuclear. И это важно для стран, которые решительно выступают против ядерной энергетики, так как у многих из них есть соседи, использующие АЭС.
Y tiene muy poco poder cuando las grandes potencias se oponen a una acción, o los gobiernos miembro represivos ignoran las demandas de la nueva "responsabilidad de proteger". И она практически не обладает никакой силой, когда великие державы выступают против каких-то действий или же репрессивные правительства стран-членов игнорируют новую "ответственность защищать".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!