Примеры употребления "se muestra" в испанском

<>
Переводы: все132 быть79 появляться2 другие переводы51
Eso se muestra aquí abajo. Она показана здесь.
El tiempo despierto se muestra en naranja. Состояние бодрствования - оранжевого цвета.
Pero también la prensa israelí se muestra belicosa. Но печать Израиля не менее воинственна.
A la izquierda se muestra el ritmo cardíaco. Слева показана частота сердцебиений, из биологии.
Ahora se muestra como antagonista de todos empresarios; Сейчас он вызвал антагонизм у всех крупных бизнесменов;
Entonces, ¿por qué se muestra China tan severa? Так почему Китай ведет себя настолько жестко?
Entonces, ¿por qué el mundo se muestra tan desagradecido? Так отчего же мир столь неблагодарен?
Y en esta imagen se muestra en su contexto, en Svalbard. И следующее изображение показывает, это в контексте, на Шпицбергене.
Además de esto, se muestra a la agricultura como análoga al ejército. Более того, часто проводится аналогия между сельским хозяйством и вооруженными силами.
Se muestra con un simulador a un ciego conduciendo con este aparato. Здесь мы демонстрируем тренажер, слепой человек управляет автомобилем с помощью AirPix.
Aquí se muestra a algunos de los tutores durante uno de estos eventos. На этом фото - некоторые репетиторы на одном из мероприятий.
Por ello se muestra precavido sobre sus planes para enfrentarse a los oligarcas. Но он не раскрывает свои планы противостояния олигархам.
En cuanto a la diplomacia, Estados Unidos se muestra más firme que nunca; Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции;
Todos se asombran cuando el anciano se quita el sombrero y se muestra. Старец снимает капюшон и все в полном изумлении узнают, кто это такой.
Aclaró que no todo es como se muestra en el programa de televisión CSI. Он пояснил, что не все так, как показано в телепрограмме про CSI.
Estas son imágenes del laboratorio Hanna Damasio, donde se muestra la reconstrucción de un cerebro vivo. Это изображения из лаборатории Ханны Домасио, на которых видна реконструкция мозга человека, живого, работающего мозга
Acá se muestra un pedazo de músculo y como pasamos por las estructuras para fabricar el músculo. Здесь показан кусок мышцы и как мы работали со структурами, чтобы сконструировать мышцу.
La Comisión se detiene un poco más en el modelo Glass-Steagall, pero tampoco se muestra plenamente satisfecha: Принцип Гласса-Стиголла задерживает внимание НБК гораздо дольше, но также критикуется:
O uno podría ver la primera vez que divergen las dos curvas, como se muestra a la izquierda. Или как только вы увидите, что две кривые разошлись, как это показано слева.
Gran Bretaña se muestra hostil ante él y los dirigentes de la CDU parecen saber que Nicolas Sarkozy también. Великобритания выступает против этого, и лидеры ХДС полагают, что Николя Саркози тоже против этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!