Примеры употребления "se hacen" в испанском

<>
Ya se hacen una idea. В общем, вы меня поняли.
Pero se hacen una idea. Но вы увидели.
Se hacen profetas, se ignoran profetas. Сивиллы, чьи пророчества никому не нужны.
"¿Por qué se hacen llamar "ateos"? "Почему вы называете себя атеистами?"
Así se hacen figuras en 3D. Вы создаете трехмерные фигуры.
¿Pero cómo se hacen todos estos escáners? Но как нужно сканировать?
De los hombres se hacen los obispos. Не боги горшки обжигают.
¿Sobre qué período de tiempo se hacen los cálculos? На какой период можно делать расчеты?
Aún está por delante de cosas que se hacen ahora. Он до сих пор впереди некоторых современных исследований.
Y después de un rato, los patrones se hacen obvios. И, спустя какое-то время, выявляются тенденции.
Y en cada umbral las cosas se hacen más difíciles. И на каждом таком этапе, ситуация усложняется.
Hoy la gran pregunta que muchos se hacen es ¿Qué faltó? Вопрос, который сейчас задают многие:
Pero los gobiernos occidentales también se hacen esto a sí mismos. Но правительства Запада и сами это делают.
Pero aún así, reiteradamente, todavía se hacen ensayos comparando contra placebos. Несмотря на это мы постоянно видим, что испытания делают, по-прежнему сравнивая с плацебо.
Las palabras de Barack Obama se hacen eco de las de Clinton. Слова Барака Обамы вторят словам Клинтона.
Y hemos oído de si estas cosas nacen o se hacen, correcto. И мы слышали такое высказывание:это вопрос воспитания или природы, так?
No se hacen la ilusión de que su país sea una democracia. У них не было никаких иллюзий по поводу демократии в стране.
Y supongo que una de las preguntas que todos se hacen es: И догадываюсь, что у всех возник вопрос:
Y luego se hacen las danzas rituales que dan poder a las cruces. И потом вы танцуете и наполняете кресты силой.
Ese problema es más obvio cuando se hacen borradores de estándares de trabajo. Наиболее остро эта проблема проявляется при составлении международных трудовых норм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!