Примеры употребления "se detienen" в испанском с переводом "останавливаться"

<>
Si ellos se detienen, debes preocuparte. Беспокоиться стоит только когда они останавливаются.
Pero siempre se detienen a tomar una foto. Но они всегда останавливаются и делают фотоснимок.
Y se detienen, bajan del auto, y toman una foto. Вы останавливаетесь, выходите из автомобиля и фотографируете.
En otras palabras, gracias a estas molestas leyes de la física cuando las cosas son insostenibles, se detienen. Другими словами, благодаря этим докучным законам физики, когда вещи невозможно поддерживать, они останавливаются.
Pero, ¿qué hacer entonces cuando nos enfrentamos a enemigos tan implacables que no se detienen ante nada para impones sus valores? Но что следует нам делать, когда мы сталкиваемся с врагами настолько непримиримыми, что они не остановятся ни перед чем, чтобы навязать нам свои ценности?
Son una amenaza para todos, en particular en épocas de gran movilidad de capital, en las que los gobiernos dependen demasiado de la aparente disposición de prestadores extranjeros para facilitar fondos y, cuando se detienen las entradas de capital, se encuentran en graves aprietos. Они представляют собой угрозу для всех, особенно в периоды высокой мобильности капитала, когда правительства слишком сильно полагаются на явную готовность кредиторов предоставить средства и оказываются в бедственном положении, когда приток капитала останавливается.
Bien, no se detuvo allí. И они не остановились на этом.
Pero no se detuvo ahí. Но она не остановилась
Y se detuvieran donde lo deseas. и останавливаются там, где вам удобно.
Así que detente a pensar un minuto. Так что остановитесь и задумайтесь на минутку.
Pero la transformación no debe detenerse aquí. Но процесс трансформации не должен останавливаться на достигнутом.
"No me detendré hasta que lo consigamos". "Не остановлюсь, пока не получу всю сумму".
Se detendrá por falta de recursos comerciables. Он остановится, потому что закончатся торговые ресурсы.
Tuvieron que detenerse y sellar todas las tapas. Так что им пришлось остановиться и закрутить все крышки на бутылках.
Por supuesto, el proceso no se ha detenido. Конечно, переговорный процесс не остановился.
Pero es importante que no nos detengamos ahí. Но важно на этом не останавливаться.
Nos detuvimos para beber un poco de agua. Мы останавливаемся, чтобы попить.
Como ven, el virus fue detenido muy, muy rápidamente. Как вы видите, вирус был остановлен, и он был остановлен очень-очень быстро.
Llegan a un cierto punto y luego se detiene. Они добегали до определенного места и останавливались.
Pero ¿por qué detenerse en los gobernadores o asesores presidenciales? Но зачем же останавливаться на губернаторах и советниках президента?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!