Примеры употребления "sabremos" в испанском с переводом "узнать"

<>
Supongo que jamás lo sabremos. Полагаю, что мы этого никогда не узнаем.
En menos de tres meses sabremos quién de ustedes se enfrentará al presidente Bush. Меньше чем через три месяца мы узнаем, кто из вас бросит вызов президенту Бушу.
Sólo entonces sabremos si el trueque valió la pena, incluso si para muchos era inaceptable: Лишь тогда мы узнаем, был ли хоть какой-то смысл в таком компромиссе, хотя для многих он был неприемлем:
Sólo entonces sabremos si Alemania es capaz de superar el desafío estilo Toynbee al que se enfrenta. И только после этого мы узнаем, сможет ли Германия справиться со стоящими перед ней тойнбианскими вызовами.
Si quito la mitad de la información, jamás sabremos cual es el efecto estadístico verdadero de este medicamento. Если убрать половину данных, мы никогда не узнаем истинную величину эффекта этих лекарств.
Si podemos responderla, entonces sabremos cuán especial es la biología y quizá, sólo quizá, nos haremos una idea de qué es realmente la vida. если мы сможем ответить на это, затем мы сможем узнать, насколько особенна биология, и может быть, наверное, получим представление о том, что есть жизнь.
Sólo entonces sabremos a ciencia cierta si efectivamente ocurrió un milagro en Heiligendamm o si la cumbre fue en realidad otro simulacro de milagro político más. Только тогда мы узнаем точно, произошло ли в Хайлигендамме чудо, или же саммит действительно был очередной "чудесной политической постановкой".
No sabremos hasta qué punto estamos cerca de la producción de líneas de células-madre adaptadas a casos individuales hasta que hayan concluido las investigaciones científicas sobre el trabajo de Hwang. Мы не узнаем, насколько близко мы подошли к производству сделанных на индивидуальный заказ линий стволовых клеток до тех пор, пока не закончатся научные расследования исследований Хуанга.
Opino que es un enfoque mentalmente muy pobre, el mundo es, de hecho, mucho más global y creo que la gente de Alemania podría haber puesto una jovencita negra delante del ordenador, pero bueno, nunca lo sabremos. На мой взгляд, это очень ограниченный подход, мир, несомненно, гораздо более глобален, и я считаю, что немцы уж как-нибудь бы перенесли маленькую черную девочку, сидящую перед компьютером, хотя мы никогда этого не узнаем.
Manteniendo estos dos escenarios plausibles en mente, el hecho es que no será sino hasta dentro de algunos años cuando sabremos si la Declaración de Bali de diciembre del 2007 sobre el cambio climático quedará sólo en palabras o será el principio de los esfuerzos a nivel internacional para dar respuesta al problema. В контексте этих двух одинаково вероятных сценариев мы лишь через несколько лет узнаем, чем же на самом деле является принятая в декабре на Бали декларация - обычной риторикой или началом глобальных усилий по противодействию изменения климата.
¡Cómo lo voy a saber! Как я это узнаю?!
Yo quería saber los tiempos. Я хотела узнать времена.
Se supo que está acelerándose. Мы узнали, что она ускоряется.
Tom sabrá hacia dónde ir. Том узнает куда идти.
Nadie sabrá que estoy aquí. Никто не узнает, что я здесь.
"Nunca supo quién era", asegura. "Он так и не узнал, кто это был", - заверяет он.
Se supo que está acelerándose. Мы узнали, что она ускоряется.
¿Cómo saber cuándo la hemos encontrado? И узнаете ли вы её, если найдёте?
Quería saber cuáles son tus planes. Я просто хотела узнать, чем ты занят.
Espero que nadie se de cuenta". Надеюсь, никто об этом не узнает".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!