Примеры употребления "resultado" в испанском с переводом "исход"

<>
Pero tal resultado sigue en duda. Но такой исход остается сомнительным.
Pero, comenta, ese resultado implicaría más violencia: Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие:
sólo aumenta la probabilidad de semejante resultado. это лишь увеличивает вероятность такого исхода.
¿Podría el empate actual propiciar ese resultado? Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу?
Pero el resultado es mucho menos claro. Но исход гораздо менее ясен.
Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable. К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен.
A primera vista, fue un resultado racional y previsible. На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
En ambos lugares se puede alcanzar un resultado satisfactorio. Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово.
En lugar de un solo resultado hay una gama de posibilidades. Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей.
En un mundo racional y previsible, semejante resultado podría producir estabilidad. В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
En consecuencia, Occidente no necesita cargar con ninguna responsabilidad por el resultado. Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Si este fuera el resultado, los gobiernos europeos darían suspiros de alivio. Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
Se pueden señalar dos factores que probablemente decidan el resultado del referéndum: Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума:
Un resultado así sería satisfactorio para parte de la sociedad libanesa, particularmente Hezbollá. Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах".
No resulta para nada claro quién tendrá mayor poder para decidir el resultado. Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход.
Los procesos se pueden prolongar hasta nueve años y el resultado es incierto. Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом.
Las decisiones tomadas en los siguientes años serán cruciales para determinar el resultado. Решения, которые будут приняты в последующие несколько лет, станут решающими в определении этого исхода.
El resultado fue paradójico y no resultó del agrado de quienes lo propusieron. Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей:
El Presidente de Irán, Mahmoud Ahmadinejad había previsto pública y ansiosamente ese resultado. Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад с готовностью и публично заблаговременно известил о таком исходе выборов.
El resultado económico de la guerra podría sin duda depender del contexto diplomático. Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!