Примеры употребления "responsables" в испанском

<>
¿Nos haría eso más responsables de lo que ocurre hoy? Сделало бы это нас более ответственными за то что происходит сегодня?
Pero yo quería levantarme y mostrarles que podemos hacerlo si somos más responsables. Я хотел своим примером показать вам, что это нам по силам, будь мы более ответственными.
Ellos pueden ofrecer garantías de seguridad a los países responsables de la región. Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Las autoridades responsables de otros países del G-20 son muy claras al respecto: Ответственные политики в остальных странах "большой двадцатки" имеют очень четкое мнение на этот счет:
También se puede considerar responsables a los gobiernos extranjeros amigos, en particular los de Europa: Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными:
Es responsabilidad de los educadores ayudar a que los estudiantes vivan vidas satisfactorias y responsables. Преподаватели ответственны за то, чтобы помочь своим студентам прожить полные, ответственные жизни.
Es mucho más inteligente que Turquía haga causa común con las fuerzas responsables de la región. Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
Los comandantes responsables fueron expulsados, y los asesinos están siendo llevados a juicio ante tribunales civiles. Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами.
Los nombres de quienes dirigieron las fuerzas responsables de las muertes que ha habido son bien conocidos. Имена тех, кто возглавляет силы, ответственные за произошедшие убийства, хорошо известны.
De ese modo las instituciones se vuelven más democráticas y los gobiernos son más transparentes y responsables. Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Al contrario, estadistas y dirigentes de partidos responsables se han pronunciado abiertamente contra la adhesión de Turquía. Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
Incluso algunos de los miembros ostensiblemente "responsables" de la zona del euro enfrentan tasas de interés más elevadas. Теперь даже некоторые якобы "ответственные" члены еврозоны сталкиваются с более высокими процентными ставками.
En primer lugar, debe establecer una comisión independiente para determinar quiénes fueron los responsables del asesinato de Bhutto. Во-первых, оно должно создать независимую комиссию для установления ответственных за убийство Бхутто.
Ahí en los años 90, dos estaciones de radio fueron las principales responsables por incitar el odio étnico. Где в 90-ых было две радиостанции в первую очередь ответственных за разжигание этнической ненависти.
Es por eso que insistimos en tener razón porque nos hace sentir inteligentes y responsables virtuosos y seguros. Поэтому мы просто настаиваем, что мы правы, потому что это помогает нам чувствовать себя умными и ответственными, и добродетельными, и защищенными.
En Inglaterra, el colapso de Northern Rock subrayó los problemas de los tres organismos responsables de la estabilidad financiera: В Великобритании обвал Northern Rock подчеркнул проблемы с тремя органами, ответственными за финансовую стабильность:
En el mejor de los casos, las victorias electorales de estos grupos hacen difícil la formación de gobiernos responsables; В лучшем случае победа на выборах таких групп затрудняет создание ответственных правительств;
Los líderes iraquíes responsables deben recibir ayuda para canalizar el enorme fermento político actual en direcciones que sean constructivas. Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.
Quiere implementar un cambio sistemático y hacer que los miembros del comité ejecutivo sean responsables de cada área del fútbol individualmente. Он хочет установить изменения в системе и сделать членов исполнительного комитета ответственными за отдельные области в футболе.
Pero necesitamos apoyar estas voces [incomprensible], críticas, responsables en África, en el Líbano, en su periódico local, en la tienda Apple. Но нам нужна поддержка этих [неразборчиво] критичных, ответственных голосов в Африке, Ливане, в вашей местной газете, в Apple store.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!