Примеры употребления "reproducción" в испанском с переводом "размножение"

<>
Bueno, utiliza la reproducción sexual. Она использует половое размножение.
Entra en escena la reproducción sexual. На сцене появилось половое размножение.
Las células poseen dos medios de reproducción: У клеток есть два способа размножения:
Incluso en Inglaterra, no le dejamos la reproducción a la reina. Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве.
La razón por la que la reproducción sexual es tan importante. Причина, по которой половое размножение так важно,
La única cosa que insistimos en hacer por nosotros mismos es la reproducción. Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение.
Crecimiento, reproducción y metabolismo son algunas de las principales características que definen a un ser vivo. Рост, размножение и метаболизм являются одними из основных характеристик, которые определяют живое существо.
Sin embargo, todavía no se ha conseguido abordar el problema de la reproducción directamente en el espacio. Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
La mayoría de arañas usan grandes cantidades de seda, y la seda es esencial para su supervivencia y reproducción. Большинство пауков используют очень много шелка, который жизненно необходим для их выживания и размножения.
Pero mi charla no es acerca de la reproducción de las plantas sino acerca del polen en sí mismo. Мой рассказ на самом деле не о размножении цветов, а о самой пыльце.
No, no, en realidad creo que todas son importantes para conducir el comportamiento del movimiento apropiadamente para lograr la reproducción. Нет, нет, на самом деле я думаю, они все важны, чтобы в итоге привести к правильным движениям с целью размножения.
Tienen que lidiar con cosas como toxinas y fármacos que son tirados al océano, y pueden haber estado afectando su reproducción. Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение.
un ciclo clásico en la pesca, lo que sugiere que se agotaron las reservas o que las tasas de reproducción son bajas. Это указывает на истощение поголовья или низкие темпы размножения.
Y he llegado a pensar que es uno de los tres sistemas cerebrales básicamente diferentes que evolucionaron del apareamiento y la reproducción. И я так же осознала, что это одна из трёх, в корне различных формаций мозга, выросших из спаривания и размножения.
De hecho, uno podría decir que la inevitabilidad de la muerte del cuerpo entra en evolución en el mismo momento de la reproducción sexual. Практически можно сказать, что неизбежность смерти наших тел появилась на эволюционной шкале в тот же момент, что и половое размножение.
En el caso de animales escasos y con emplazamientos concretos para la reproducción, como las tortugas marinas, los efectos de los tsunamis pueden significar su extinción. Для редких животных с определенными участками размножения, таких как морские черепахи, последствием цунами может стать исчезновение.
La función de supervivencia que cumple el gen SIR2 (detener el envejecimiento y la reproducción durante periodos de hambre) tiene capacidad de adaptación y, por tanto, múltiples manifestaciones en la naturaleza. Функция выживания, которую выполняет SIR2, а именно, предотвращение старения и размножения во время отсутствия достаточного количества пищи широко распространена в природе.
La respuesta está alimentada por las hormonas de estrés que fluyen por el cuerpo y alteran cada órgano y función bioquímica, con efectos muy variados sobre el metabolismo, el crecimiento y la reproducción. Ответная реакция в такой ситуации вызывается гормонами стресса, распространяющимися по организму и изменяющими каждый орган и биохимическую функцию, что имеет серьезные последствия для метаболизма, роста и размножения.
Porque me di cuenta que la naturaleza había inventado la reproducción como mecanismo para la propia vida con el fin de perpetuarse, como una fuerza vital que nos atraviesa y nos convierte en un eslabón más en la evolución de la vida. Потому что я понял, что природа изобрела размножение как механизм для того, чтобы жизнь двигалась вперёд, как жизненную силу, которая пронизывает нас насквозь и делает нас звеном в цепи эволюции жизни.
Si bien ahora pensamos en las disciplinas académicas, inclusive las humanidades, como "guiadas por la investigación", esto minimiza el papel histórico de la universidad que convirtió al primate Homo sapiens en una criatura cuyos intereses, aspiraciones y logros se extienden más allá de la exitosa reproducción sexual. Хотя сегодня считается, что академические дисциплины, включая гуманитарные науки, отдают приоритет исследованиям, это преуменьшает историческую роль университетов в превращении приматов вида Homo sapiens в существа, чьи интересы, стремления и достижения выходят за рамки успешного полового размножения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!