Примеры употребления "reproducción" в испанском

<>
Bueno, utiliza la reproducción sexual. Она использует половое размножение.
Pero incluso la reproducción sana tiene un aspecto siniestro. Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону.
Es decir, se especializan con respecto a la reproducción. Иначе говоря, они специализируются по репродукции.
Las propuestas de avances científicos requieren una validación cuidadosa y la reproducción por parte de científicos independientes. Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями.
Entra en escena la reproducción sexual. На сцене появилось половое размножение.
Se preguntan si debería incluir la reproducción, o el metabolismo, o la evolución. Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию.
Se comenzó a abordar los problemas de reproducción en el espacio con la flora. Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
En el caso de la investigación molecular, a falta de una reproducción extensa, la tasa de refutación puede exceder a veces el 99 por ciento. Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%.
Las células poseen dos medios de reproducción: У клеток есть два способа размножения:
Estas forman canciones y parecen cumplir un papel en la reproducción similar al caso de las aves cantoras. Они слагаются в песни, и оказывается, они играют важную роль в воспроизводстве, как птичьи песни.
Por más de veinte años, los opositores del aborto han atemorizado tanto al Congreso de Estados Unidos que éste dejó sin reglas a nivel nacional el campo de la reproducción asistida. На протяжении более 20 лет противникам абортов удалось так запугать Конгресс США, что в Америке до сих пор нет общенационального закона по искусственной репродукции.
Cuando ayudamos a nuestros parientes de sangre, indirectamente estamos promoviendo la reproducción de copias de nuestros propios genes -copias que simplemente residen dentro de nuestros parientes. Помогая своим кровным родственникам, вы косвенно способствуете воспроизведению копий собственных генов - генов, которые принадлежат вашей семье.
Incluso en Inglaterra, no le dejamos la reproducción a la reina. Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве.
Un tercio de las frutas que comemos son el resultado del cuidado que los insectos ponen en la reproducción de las plantas. Треть съедаемых нами плодов появились благодаря тому, что насекомые позаботились о воспроизводстве растений.
La razón por la que la reproducción sexual es tan importante. Причина, по которой половое размножение так важно,
En consecuencia, China tendrá que retirar una proporción mayor de su fuerza laboral femenina para abocarla a la reproducción y al cuidado infantil. Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми.
La única cosa que insistimos en hacer por nosotros mismos es la reproducción. Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение.
En la actualidad este agente es el adenovirus-36 (Ad-36), que estimula tanto el crecimiento y la reproducción de las células grasas, como la maduración más rápida de células grasas inmaduras, al menos en los pollos. В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Crecimiento, reproducción y metabolismo son algunas de las principales características que definen a un ser vivo. Рост, размножение и метаболизм являются одними из основных характеристик, которые определяют живое существо.
Parte de este uso adicional se debe a las necesidades que tienen las mujeres en cuanto a planificación familiar o uso de servicios de atención prenatal, cuando están en la búsqueda ya sea de prevenir o de promover la reproducción. Некоторые из этих дополнительных обращений обусловлены потребностью женщин в области планирования семьи или предродового ухода для исключения или способствования воспроизводству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!