Примеры употребления "relación" в испанском с переводом "взаимосвязь"

<>
Una relación significativamente más alta. И это статистически значимая взаимосвязь.
¿Cuál es la importancia de la relación? Что становится важным сейчас, так это взаимосвязи.
Esta es la relación entre mortalidad infantil y tamaño familiar. Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи.
Pero la relación no es la causa de la retroalimentación. Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи.
A diferencia de la SDIH, esto implica una relación puramente sicológica. В отличие от гипотезы об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве, это подразумевает чисто психологическую взаимосвязь.
Hoy voy a hablar de la relación entre ciencia y valores humanos. Сегодня я расскажу вам о взаимосвязи между наукой и человеческими ценностями.
La relación entre el valor del dólar y los precios del petróleo es muy compleja. Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.
Por eso quise crear una nueva clase de medicina, para establecer una nueva relación entre paciente y el tratamiento. Я решил создать новый тип лекарств, чтобы изменить взаимосвязь между пациентами и лечением.
Pero entones, con sólo hacer los modelos, estaba tratando de explorar la relación entre el modelo y el original. Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом.
Simultáneamente, las neurociencias crearon una gran cantidad de conocimiento acerca de la relación del cerebro con el comportamiento observable. Одновременно неврология накопила большой багаж знаний о взаимосвязи мозга и наблюдаемого поведения.
También creo que existe una relación entre la necesidad de una terapia y las decisiones políticas que toman los países. Я также полагаю, что существует взаимосвязь между потребностью в терапии и политическими решениями страны.
El primer factor es la relación entre los precios del petróleo y el crecimiento económico en los países productores de petróleo. Первый фактор - взаимосвязь между ценами на нефть и экономическим ростом в странах-производителях нефти.
De hecho, algunos análisis estadísticos sobre la correlación entre desigualdad y conflicto social concluyen que puede incluso haber una relación inversa: Фактически, некоторые статистические исследования взаимосвязи между неравенством и социальным конфликтом сделали заключение о том, что возможно, существует даже обратная взаимосвязь:
La relación entre la tasa de desempleo y la tasa de oferta de trabajo es coherente con los patrones registrados en recuperaciones anteriores. Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений.
"De 43 investigaciones realizadas desde 1927 sobre la relación entre creencias religiosas e inteligencia o nivel educativo, todas menos cuatro encontraron una conexión inversa. "Из 43 исследований, проведенных начиная с 1927 года, о взаимосвязи религиозных убеждений и интеллекта или уровня образования, все, кроме четырех, показали противоположную зависимость.
Y lo que logré entender es esto, necesitábamos enseñar a los niños la relación simbiótica entre un planeta saludable, comida saludable y chicos saludables. И я пришла к пониманию, что мы должны объяснить детям тесную взаимосвязь между здоровой планетой, здоровой пищей и здоровыми детьми.
Quiero que miren con sus propios ojos la relación entre la caída en la mortalidad infantil y la disminución del tamaño de la familia. Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами взаимосвязь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи.
Además, no puede haber un acuerdo amplio en el que no se tenga en cuenta la relación entre las finanzas y la economía real. Более того, ни один аргумент не будет обладать достаточной весомостью, если он не примет в расчёт взаимосвязь финансовой системы и реального сектора экономики.
De hecho, muchos estudios de economía han demostrado una estrecha relación entre el nivel de confianza en una comunidad y su desempeño económico general. Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью.
Entonces, pensamos en esto, sobre la relación entre estas cosas, y nos preguntamos si eso fue lo que le sucedió a la esquiadora o no. Итак, мы думали об этом, о взаимосвязи между этими вещами, и думали, это ли произошло с лыжницей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!