Примеры употребления "regionales" в испанском

<>
Son recuerdos regionales que se mueven aleatoriamente con el viento. Это воспоминания об этом месте, они просто двигаются от дуновения ветра.
Su coalición estaba dividida al respecto y su partido perdió elecciones regionales. Ее коалиция разделилась из-за данного вопроса, и ее партия проиграла на выборах.
Para ello hemos creado formulaciones para todo el mundo con subproductos regionales. В общем, мы создали варианты по всему миру, используя побочные продукты локального производства.
La comunidad internacional debe preocuparse también por las consecuencias regionales del golpe. Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
En consecuencia, sus políticas simplemente terminaron eliminando a los dos principales rivales regionales de Irán: В результате их политика просто привела к устранению двух основных конкурентов Ирана в регионе:
Para que la paz eche raíces, los intereses regionales a largo plazo deben superar las agendas nacionales. Для того, чтобы в регионе укоренился мир, долгосрочные интересы региона должны получить приоритет перед политикой и интересами отдельных государств.
Pero a los vecinos regionales les resulta difícil criticar las políticas del otro y exigir correcciones de curso. Но соседям трудно критиковать тактики и стратегии друг друга, а также требовать корректировку принятых курсов.
Sin duda, el apoyo de larga data de Irán a los grupos chiítas regionales está dando sus frutos. Надо отметить, что многолетняя поддержка шиитских группировок со стороны Ирана начала приносить результаты.
A consecuencia de ello, la incertidumbre en relación con los planes de Obasanjo está aumentando las tensiones regionales. В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
El argumento "político" (el que los tratados regionales promueven las relaciones exteriores) es sencillamente erróneo en el caso postsoviético. "Политическая" причина - торгующие страны проводят мирную внешнюю политику - не применима к странам бывшего СССР.
A menos que equilibremos las condiciones a lo largo del país, las disparidades regionales, ya profundas de suyo, empeorarán. Если мы не уравняем условия по стране, то уже и сейчас чрезмерные несоответствия по регионам еще больше усугубятся.
Como muestra el acuerdo entre Estados Unidos y Singapur, las iniciativas regionales y laterales discriminatorias se están haciendo más populares. Восточно-азиатский экономический блок, формирующийся вокруг Китая и/или вокруг Японии, сейчас кажется вполне правдоподобным.
En este proceso, la concentración de la Inversión Extranjera Directa (IED) en la zona costera también seguirá exacerbando las desigualdades regionales. В этом процессе концентрация прямых иностранных инвестиций в районах, расположенных вдоль побережья, еще больше усилит неравенство между регионами.
la derrota de Occidente y sus aliados regionales en las guerras que llevan a cabo sus intermediarios en Gaza y Líbano; поражение Запада и его союзников в регионе в "прокси-войнах" в секторе Газы и Ливане;
La tendencia también se extiende a Alemania y Bélgica, a través de legislaturas regionales o de influencia sobre los partidos principales. Через местную законодательную власть или влияние на основные партии эта тенденция распространяется в Германию и Бельгию.
Las fuerzas armadas estadounidenses tienen alcance global, con bases militares en todo el mundo, y sus comandantes regionales a veces se comportan como procónsules. Американские военные базы расположены по всему миру, а командующие в регионах иногда ведут себя как проконсулы или губернаторы колоний.
Este conocimiento es esencial si se quiere que los inversionistas y donadores en Africa apoyen las políticas prácticas y regionales que el continente necesita. Наличие таких знаний существенно, если инвесторы и финансирующие организации собираются поддержать практическую, основанную на интересах регионов политику, в которой так нуждается Африка.
Estados Unidos y toda la comunidad internacional están absolutamente desprovistos como para tratar con la versión en Oriente Medio de Yugoslavia y sus consecuencias regionales. Будущее Ирака будет решаться населением Ирака, но с помощью пуль, а не бюллетеней.
Cuando África mira con esperanza al futuro, se debe conceder la máxima prioridad al desarrollo de sus inmensos recursos energéticos mediante actividades nacionales y regionales. Ради будущего Африки развитие её огромного энергетического потенциала энергии - на национальном и местном уровнях - должно стать приоритетной задачей.
La gente del sudeste asiático ha renovado su apertura hacia el liderazgo estadounidense por lo que pueden tener lugar iniciativas sustanciales que resonarían como aspiraciones regionales. Страны юго-восточной Азии снова демонстрируют готовность принять лидерство США, и нужно сделать осмысленные предложения, которые бы резонировали со стремлениями региона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!