Примеры употребления "reducción" в испанском с переводом "уменьшение"

<>
Ellos demandan una reducción de sus horas laborales. Они требуют уменьшения количества рабочих часов.
Y la reacción es una reducción de un 50%. Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли.
Sin tecnología de reducción de ruido, nuestro país no existiría. Так что без технологии уменьшения шума наша страна не появилась бы.
PARIS - El mundo está viviendo una drástica reducción de su capital natural. ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
Es toda una disciplina fitosanitaria cuyo objetivo es la reducción de productos químicos. Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
Así, pues, la disminución de las entradas de capital llevaría consigo una reducción del déficit comercial. Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса.
Pero las perspectivas de que continúe la reducción de la pobreza mundial en 2009 no son buenas. Однако перспективы дальнейшего уменьшения бедности в 2009 году не такие радужные.
Ya que, es verdad que hubo una reducción en los casos en Uganda en los 90's. Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х.
La reducción de las emisiones ahora resulta mucho más cara, porque hay pocas opciones substitutivas de los combustibles fósiles y son caras. Уменьшение выбросов сегодня стоит значительно дороже, поскольку существует мало альтернатив ископаемым видам топлива, и они дорогие.
Lo que sucede entonces no es una reducción generalizada en todas sus funciones mentales, así como un atontamiento de las habilidades cognitivas. И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить.
Primero, es preciso ser claro respecto de los objetivos ambiciosos y legalmente vinculantes de la reducción de emisiones para los países industrializados. Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран.
El mismo ajuste sectorial inducido por la OMC es causa de la reducción en las industrias metalúrgica y textil en países como EEUU. Та же самая регулировка секторов, вызванная ВТО, лежит в основе уменьшения производства стали и текстиля в развитых странах, таких как США.
al reducir el sufrimiento humano, podría impulsar el crecimiento, con lo que crearía más espacio político parea la reducción directa de la pobreza. уменьшая людские страдания, она может вызвать экономический рост, таким образом создавая больше политических возможностей для неопосредованного уменьшения бедности.
Italia y Grecia experimentaban una enorme reducción del costo que implicaba servir su deuda pública en comparación con los días previos a la UME. Италия и Греция радовались огромному уменьшению стоимости обслуживания их государственного долга по сравнению с годами до образования ЕВС.
sólo aquéllos gobiernos que demuestren avances serios en la reducción de la ineficiencia, el robo de bienes públicos y la corrupción deberían ser sujetos de recibir ayuda. только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь.
Restablecer el equilibrio entre el ahorro y la inversión de Estados Unidos implica una reducción de la demanda agregada global de aproximadamente 800.000 millones de dólares. Восстановление баланса "сбережения-инвестиции" в Америке подразумевает уменьшение мирового совокупного спроса примерно на 800 миллиардов долларов США.
Se ha basado en la eliminación, o al menos la reducción, de dos elementos básicos de los costos bancarios que se relacionan estrechamente con los arreglos cautelares. Она была основана на устранении или, по крайней мере, уменьшении двух ключевых составляющих банковских затрат, близко связанных с экономическими нормативами.
Se arraigó la idea de que se debían emprender recortes fiscales todo el tiempo, en cualquier oportunidad, porque supuestamente la reducción de los impuestos aumentaba el ingreso. Укоренилось мнение, что необходимо все время стремиться к уменьшению налогов, при каждой возможности, так как уменьшение налогов, предположительно, повышает доход.
La contaminación por hollín resultante de los fuegos domésticos acaba con varios millones de vidas al año, por lo que la reducción del carbono negro salvaría vidas. Загрязнение сажей от сжигания внутри домов уносит несколько миллионов жизней каждый год, таким образом, уменьшение выбросов сажи сможет спасти жизни.
Primero, todos los que contaminan deben sentarse a la mesa de negociación y se les debe obligar o convencer para que participen en la reducción de la contaminación. Во-первых, все станы, загрязняющие атмосферу, должны сесть за стол переговоров и быть склонены к участию в уменьшении выбросов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!