Примеры употребления "reconocimiento" в испанском с переводом "признание"

<>
Pero ese reconocimiento no será suficiente. Но этого признания будет недостаточно.
Desde entonces hemos tenido todo tipo de reconocimiento. С тех пор мы получили признание.
Uno puede retrasar la gratificación que da el reconocimiento social. Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta. Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
el cambio tecnológico y económico acumulativo y el deseo de reconocimiento. совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
Como mínimo, Serbia haría una fuerte campaña en contra del reconocimiento. Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Para todo efecto práctico, Taiwán ya lo es, aunque sin reconocimiento formal. Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
Enterrado entre las páginas del reporte, sin embargo, hay un inesperado reconocimiento: Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
· Dar un reconocimiento adecuado, buenos salarios y autonomía a los jóvenes científicos. · Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
No obstante, no hay tal reconocimiento en relación con los Estados Unidos. Однако такого признания нет в отношении к США.
Dicha evaluación requiere el reconocimiento de que la elección distó de ser impecable: Такая оценка требует признания того факта, что выборы были далеко небезупречными:
Estaban unidos en el reconocimiento de que su país merecía un nuevo comienzo. Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
Deja poco espacio a la interdependencia o al reconocimiento de la falibilidad individual. которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
Aún así, esta política no le reportó a Europa ni reconocimiento ni relevancia. Однако данная политика не принесла Европе ни признания, ни значимости.
El Parlamento Europeo está presionando para que haya un reconocimiento turco del genocidio armenio. Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
Esta posibilidad de un reconocimiento global, creo que está motivando gran cantidad de esfuerzo. Так что эта возможность получить мировое признание новым способом, мне кажется, порождает огромнейшие усилия людей, жаждущих успеха.
No lo hizo, ofreciendo en cambio sólo el reconocimiento de la independencia de Armenia. Турция этого не сделала, а вместо этого предложила простое признание независимости Армении.
El resultado fue una victoria para la democracia turca que recibió el reconocimiento internacional. Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
Su substitución por un trío con Gran Bretaña es el reconocimiento de esa realidad. Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта.
Incluso después del reconocimiento por el Presidente Abraham Lincoln en 1862, las relaciones siguieron siendo agrias. Даже после официального признания президентом Авраамом Линкольном в 1862 году данной страны отношения оставались натянутыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!