Примеры употребления "reconocimiento" в испанском

<>
Un reconocimiento a lo irracional Чествование иррациональности
Ese fue un reconocimiento notable: Такой подход привел к поразительным последствиям:
Esas personas se sienten rechazadas y sin reconocimiento. Эти люди чувствуют себя отверженными и непризнанными.
Es muy difícil explicar esto usando el reconocimiento molecular. Это очень трудно объяснить на молекулярном уровне.
el culpable recibe el reconocimiento del mérito de otro. злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого.
Y ese reconocimiento va a generar miedo en muchas personas. И это осознание посеет страх -
Tampoco sabemos qué sienten respecto del reconocimiento y la identidad. Мы также не знаем, как такие операции влияют на самопознание и идентификацию.
El poder ahora empieza con el reconocimiento de sus límites. Могущество сегодня начинается с принятия пределов своих возможностей в рамках сложившейся ситуации.
Las cartas de reconocimiento entre la OLP e Israel acompañaron el acuerdo. К соглашению прилагались заверяющие письма ООП и Израиля.
o la experiencia insípida carente de reconocimiento de ver una película o un libro. или этой скукой оттого, что с вами не взаимодействуют, когда вы смотрите фильм или читаете книгу.
Si un sistema de reconocimiento computarizado puede reconocer lo que está diciendo, entonces lo pronuncia. Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране.
una es el espacio exterior, con agujeros negros y satélites, satélites de reconocimiento y asteroides minados. Вот тут слой, обозначающий открытый космос, со спутниками и чёрными дырами и научными спутниками, и шахтами в астероидах.
Y además está el reconocimiento de la India a nivel internacional por ser un país auténtico. Существует также международный побочный продукт от того, что Индии просто является самой собой.
Todos los trabajadores intelectuales, desde los artistas hasta los científicos, están interesados en el reconocimiento del mérito. Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов.
Pero asimismo existe un reconocimiento creciente de que la malaria es un desastre que hay que abordar. Но наряду с этим, растет и осознание того, что с бедствием под названием малярия необходимо бороться.
Es fácil ver rostros porque contamos con un evolucionado software de reconocimiento de rostros en nuestro lóbulo temporal. Мы легко видим в предметах лица, потому что в процессе эволюции у нас появилась дополнительный программа для разпознавания лиц в наших височных долях.
Ahora Alemania quiere enviar algunos aviones Tornado para misiones de reconocimiento -es mejor que nada pero no mucho. Германия сегодня хочет послать несколько самолетов "Торнадо" в разведывательных целях - лучше, чем ничего, но не намного.
Pero Bush merece reconocimiento por haber recurrido también a Ben Bernanke en 2006 para Presidente de la Reserva Federal. Однако Буша можно похвалить за то, что в 2006 году он назначил председателем Федеральной резервной системы Бена Бернанке.
El reconocimiento pertenece al hombre que está en el ruedo con el rostro manchado de polvo, sudor y sangre. Уважение вызывает находящийся на арене борьбы человек, чьё лицо испачкано пылью, потом и кровью,
Y la idea era entrar y hacer un reconocimiento interno del barco, lo cual no había sido hecho con anterioridad. Идея заключалась в том, чтобы обследовать интерьер корабля, чего раньше никто не делал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!