Примеры употребления "razonable" в испанском с переводом "разумный"

<>
Un cronograma razonable es posible. При этом можно придерживаться разумного графика.
Según toda definición razonable, está viva. Согласно любым разумным определениям, она живая.
¿Qué dirección sería razonable que la UE tomara? идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
A último momento, Merkel eligió la opción más razonable. В последний момент Меркель выбрала разумный вариант.
La actual iniciativa norteamericana suena razonable, pero es esencialmente irrealista. Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Tom pensó que la oferta de Mary no era razonable. Том подумал, что предложение Мэри не было разумным.
La Comisión ha hecho una propuesta muy razonable para lo anterior. Комиссия выдвинула очень разумное предложение относительно того, каким образом это может быть сделано.
Es razonable suponer que la separación repentina fue traumática para Tilly. Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
¿qué nivel de tasas de interés se puede conciliar con un crecimiento razonable? какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста?
Uno creería que es razonable pensar que un diseño requiere un diseñador inteligente. Вы можете подумать, что это имеет смысл, что дизайн требует разумного дизайнера.
Sin embargo, no es razonable hacerlo proponiendo una cura peor que la enfermedad. Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни.
La Asamblea Nacional está negociando una ley de seguridad social que puede resultar razonable. Национальная Ассамблея ведет переговоры о законе общественной безопасности, который, возможно, окажется разумным;
¿Existe acaso una delimitación razonable entre el tino y el desatino al invocar la autodefensa? Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту?
Viniendo de cualquier otro, la propuesta de Blair de reformular la PAC podría parecer razonable; Если бы предложение Блэра - пересмотреть единую сельскохозяйственную политику - прозвучало от кого-либо другого, оно могло бы показаться разумным;
¿Es razonable elegir a un pirómano para la junta directiva de un departamento de bomberos? Разумно ли выбирать маньяка-поджигателя в правление отдела пожарной охраны?
En 1996, apostar a los análisis de regresión de Shiller era algo razonable y tal vez inteligente. В 1996 году ставить на теорию регрессивного анализа Шиллера было, возможно, разумным делом.
De todas las mayores potencias participantes en Londres, los Estados Unidos parecían la más razonable e internacionalista con mucho. Из всех крупнейших стран, представленных на конференции, самыми разумными и наиболее склонными к интернационализму казались Соединённые Штаты.
Desde una perspectiva estrictamente británica, esto podría verse como una postura sagaz y razonable para defender los intereses británicos. Исключительно с британской точки зрения, это могло бы показаться сильным и разумным способом защиты британских интересов.
Turquía debe, por supuesto, cumplir las condiciones comunes a todos los países candidatos, medidas de una manera justa y razonable. Турции, конечно, нужно выполнить условия, общие для стран-кандидатов, но они должны быть справедливыми и разумными.
Los miembros de la liga quieren cambiar las expectativas sobre lo que es una cantidad "normal" o "razonable" para donar. Члены лиги хотят изменить представления о том, сколько процентов "нормально" или "разумно" пожертвовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!