Примеры употребления "rama" в испанском

<>
¿cuánta energía pasa por cada rama? какова энергия, проходящая сквозь каждую ветвь,
Y les desafío a que me nombren otra rama de la ciencia que aún dependa de tecnología de 100 años atrás. Попробуйте назвать другую научную отрасль, которая все так же зависит от столетних технологий.
Cuando muere Rama, nace Krishna. Когда умирает Рам, рождается Кришна.
Simplemente até una brocha a una rama. Я просто привязала конец кисти к ветке.
¿O que seamos sólo una rama de un multiverso. Или - не являемся ли мы лишь одной из ветвей мультивселенной -
Entonces, si estás interesado en cambiar políticas energéticas, o si estás interesado en cambiar políticas de seguridad nacional, o políticas de salud, o de educación, la ciencia, una rama particular de la ciencia es una manera de hacerlo, no de la manera en la cual lo hemos estado haciendo, la cual es pura especulación. хотите повлиять на энергетическую политику, на политику национальной безопасности, на здравоохранение, на образование, на науку или конкретную отрасль науки, то вы можете добиться этого влияния, но не так как мы это делали, основываясь на житейской мудрости.
Cuando muere Krishna, volverá eventualmente como Rama. Когда Кришна умрёт, он вернётся в конечном итоге как Рам.
Escaló un árbol pequeño al lado de esta secuoya gigante y luego saltó hacia el espacio para agarrar una rama con sus manos y terminó colgando como si estuviera atrapando la barra de un trapecio. Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками, повиснув, будто поймал перекладину трапеции.
Pero en la otra rama de la realidad, él sigue vivo. В другой ветви реальности ученый остается живым.
Verán, los dioses tienen que volver una y otra vez como Rama, como Krishna. Боги обязаны вернуться снова, и снова, и снова - как Рам, как Кришна.
El interés y la competencia del grupo de trabajo se limitaba a una rama de la psiquiatría: Интересы и опыт целевой группы был ограничен одной ветвью психиатрии:
Y eso te lleva a la presencia de aquello que llaman Dios, Nirvana, Rama, Tao. Этим самым он поднимается в лоно того, кто называется Бог, Нирвана, Рама, Дао.
Sin embargo, ¿en qué debemos creer cuando cada rama del Islam piensa que la otra está equivocada? Но во что же нам верить, если каждая ветвь ислама считает, что другая - неправильна?
La joven Ministro francesa de Derechos Humanos, Rama Yade, declaró que el principio de "responsabilidad de proteger" de las Naciones Unidas se debe aplicar a Birmania, por la fuerza si es necesario. Младший министр по правам человека во Франции, Рама Яде, заявила, что концепция ООН "ответственность по защите", в случае необходимости, должна быть насильственно применена по отношению к Бирме.
Después se reanudaron, como una rama de olivo enviada por el gobierno de China al de Obama. Послав оливовую ветвь администрации Обамы, правительство Китая возобновила это обсуждение.
Sarkozy persuadió a dos mujeres de contextos inmigrantes, Rama Yade y la conocida activista feminista Fadela Amara, de aceptar puestos en el subgabinete, mientras que Kouchner ha sido la figura política más popular en Francia en los últimos años. Саркози убедил двух женщин с иммигрантскими корнями - Раму Йаде и известную активистку-феминистку Фаделу Амара - занять министерские посты, тогда как Кушнер был самой популярной политической фигурой во Франции на протяжении последних нескольких лет.
Si continuamos con toda la pila podemos reconstruir la figura tridimensional de un pequeño fragmento de la rama de una neurona. Если мы закончим со всей кипой, мы можем восстановить трехмерную форму маленького фрагмента ветви нейрона.
No oculta su desdén por los miembros de su propio partido, haciendo que socialistas como Kouchner y Rama Jade, viceministra de relaciones exteriores, pasen a formar parte de su gabinete, y nombrando a políticos socialistas retirados, como el ex Primer Ministro Michael Rocard, como jefes de comisiones nacionales y representantes de Francia en negociaciones de tratados internacionales. Саркози не скрывает своего презрения к членам собственной партии, привлекая социалистов, таких как Кушнер и Рама Яде, молодого министра иностранных дел, в свой кабинет, а также назначая удалившихся от дел социалистических политиков, таких как бывший премьер-министр Мишель Рокар, главой национальных комиссий, а также представителем Франции на переговорах по международным договорам.
Y si una rama se rompe entonces, muy rápidamente, debido a los nodos de cruce hay caminos alternativos para canalizar nutrientes e información. И если одна ветвь обрывается, то достаточно быстро, в силу пересекающихся узлов - Интернет-инженеры, возможно, назвали бы их "hot point" - находятся альтернативные маршруты для передачи питательных веществ и информации.
Arafat nunca dejó de ser el hombre que apareció en las Naciones Unidas hace decenios con una rama de olivo y una pistola. Арафат так и остался прежним, каким он появился в ООН несколько десятилетий назад, с оливковой ветвью в одной руке и винтовкой в другой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!