Примеры употребления "río" в испанском

<>
Esa ventaja podría a su vez inducir a un Estado río abajo a reforzar su capacidad militar para contrarrestarla. Такие поводы могут в свою очередь побудить расположенное вниз по течению государство искать военный способ уравновешивания нежелательных ситуаций.
Era una esfera geodesica de 200 pies de diámetro que estaría suspendida sobre el Río Este en la ciudad de Nueva York, a la vista de las Naciones Unidas. Это была геодезическая сфера диаметром в 60 м., которую хотели провесить над Ист-Ривер в Нью-Йорке, в полной видимости от здания ООН.
Primero reprende a la oveja porque ensucia el agua de la que el lobo bebe (aunque éste se encontraba río arriba). Во-первых, он бранится на то, что ягненок мутит его питьевую воду (несмотря на то, что волк находится вверх по течению).
Antes de que esos proyectos de ingeniería hidráulica siembren las semillas del conflicto por el agua, China debería crear acuerdos institucionalizados y de cooperación sobre las cuencas fluviales con los Estados que están río abajo. Прежде, чем такие гидротехнические проекты дадут повод к новому витку водного конфликта, Китай должен согласовать совместные меры развития речных бассейнов с расположенными вниз по течению государствами, а также должным образом оформить договоренности.
Estoy en el río con los peces. Я действительно под водой с теми рыбами.
Un lugar idílico en el delta del río Mekong. Довольно идиллическое место в дельте Меконга.
En enero tuvimos aquel milagro en el río Hudson en Nueva York. Чудесное приводнение самолета на поверхность залива Гудзон Нью-Йорке в январе этого года.
Podría derramarse un poco en el río Hudson antes de destruir la Tierra. Возможно, она зацепила бы немного и Гудзон, прежде чем разрушить Землю.
Y un cocodrilo camina por la orilla de un río hacia su guarida. Крокодил идет по берегу к своей норе.
El río local es capaz de proporcionarle comida directamente en su sala de estar. А "Local River" обеспечит вас едой прямо из гостиной.
Prometemos que el territorio del río Powder en adelante estará cerrado a los blancos. Мы обещали, что земля Паудер-Ривер будет отныне закрыта для всех белых.
Según Scott Joplin, las bandas tocaban en las barcas de río y en los clubes. По словам Скотта Джоплина, бэнды играли на речных судах и в клубах.
También Australia enfrenta serias sequías en el corazón agrícola de la cuenca del río Murray-Darling. Австралия также борется с серьёзными засухами в сельскохозяйственном центре страны в речном бассейне Мюррей-Дарлинг.
Hay un gran río llamado Corriente del Golfo que pasa por allí pero en otra dirección. Там есть большое течение под названием Гольфстрим, которое течёт в противоположном к нам направлении.
Ambas son comunidades a orillas del río que tienen industrias y residentes que viven cerca de ellas. Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
Y este es nuestro proyecto para la Compañía Ford, es la revitalización del río Rouge en Dearborn. А это наш проект для компании Ford воссоздание живой природы в Ривер Руж, город Дирборн.
Yo siempre me río de esto, porque de hecho no tengo ni idea de cómo se los elige. Мне это очень смешно, потому что я, на самом деле, понятия не имею, как они избираются.
La última sesión de entrenamiento fue en la noche del lunes, en el lado de Manhattan del río East. Последняя тренировка состоялась вечером в понедельник на манхэттенской стороне Ист-Ривер.
De hecho, en un país densamente poblado como el Río Rin, donde vivo en Holanda, hemos combinado estas funciones. Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
Y esta es la segunda turbina de vórtice del mundo, en una caída de dos metros y medio de un río. А вот это - вторая в мире вихревая электростанция, которая будет построена на речном пороге с перепадом 2,5 метра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!