Примеры употребления "quiera" в испанском

<>
Pase por casa cuando quiera Заходите еще
Y donde quiera que fueran arrasaban. И куда бы они ни отправились, они "убивали".
ni se quiera podía uno atravesarlo. нельзя было даже через него пройти.
El gobierno tal vez quiera arrestarme. Возможно правительство решит арестовать меня.
Aunque no lo quiera, lo piensa. Вы не можете не думать об этом.
¿Alguien que quiera venir y escoger cinco? Кто поднимется сюда и выберет пять нот?
Quien quiera saber, que compre un viejo. Старый волк знает толк.
Y es la misma donde quiera que vaya. Так делается везде.
Trato de compartir esto donde quiera que vaya. И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу.
Dios quiera que nunca tenga que soportar eso. Не дай бог ему придётся подвергнуться ей.
lo que quiera que sirva para lograr el consenso. Новые облигации могли бы стать известны как облигации Трише или Меркель/Саркози/Хонохана - или как потребуется для достижения консенсуса.
Podría usarse volumen de ventas, o lo que quiera. Можно было взять продажи, всё что угодно.
Eso no cambiará, por más que se quiera reescribir la historia. Никакая перепись истории не изменит этого факта.
Puede que con ello quiera decir que no provocará a Israel. Возможно, Хамас сигнализирует о том, что он не будет провоцировать Израиль.
Donde quiera que vayan en Sahel, verán esta pantalla de viento. Куда бы вы не пошли в Сахеле, вы увидите такое заграждение от ветра.
El no puede sentir si quiera si está hambriento o cansado. Он даже может не почувствовать, что он голоден или устал.
le alcanzamos un micrófono a Charlie, en caso que alguien quiera responder. если кто-то станет возражать ей.
Y lo genial es que uno puede llevar a quien quiera consigo. Что самое прекоасное, ты можешь взять с собой кого угодно в этот путь.
Si estamos siendo estrictos, donde quiera que fuera, tenía 4 ese año. Строго говоря, в том году где бы он ни был, ему было четыре года.
Los cuadros de Kirill Miller siempre atraen a multitudes, donde quiera que se exhiban. Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!