Примеры употребления "queremos" в испанском с переводом "найти"

<>
Queremos encontrar todas las partículas y fuerzas que componen la imagen del universo. Мы хотим найти все частицы и силы, формирующие нашу вселенную.
Por supuesto, queremos seguir buscando maneras de hacernos menos vulnerables, y los terroristas más todavía. Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
Y luego, en segundo lugar y volviendo a mi punto anterior sobre el carácter invaluable de cualquier vida que podamos encontrar en Marte, no queremos contaminarla. А во-вторых, опять возвращаясь к вопросу о ценности любой жизни, которую мы можем найти на Марсе, мы не хотим её загрязнять.
El gobierno también instituyó un proactivo programa de control de natalidad y encontró una forma de legitimizarlo dentro del contexto islámico, diciendo "queremos familias islámicas educadas, no sólo grandes familias islámicas". Правительство также учредило очень активную программу контроля рождаемости и нашло способ легализовать ее внутри исламского контекста, говоря, что "мы хотим, чтобы у нас были образованные исламские семьи, а не просто большие исламские семьи".
De cualquier forma, si queremos incitar profundamente a los ateos a que se manifiesten en público, vamos a tener que encontrar algo mejor que agnóstico en ratones de dientes o agnóstico de teteras en nuestras pancartas. Однако, если мы хотим, чтобы о себе публично заявляли люди, которые являются атеистами, нам нужно найти что-то получше, чем рекламный щит с агностиками зубной феи или чайника.
"Quiero ir a contarles lo que encontramos". "Я хочу приехать и рассказать вам о том, что мы нашли".
Quisiera encontrar las palabras adecuadas para expresarlo. Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это.
Ella quiere, saben, encontrar a Obi Wan Kenobi. Она хочет найти Оби Вана Кеноби.
Y quiero ver si Rufus puede identificarlo rápidamente. И я хочу посмотреть, сможет ли Руфус быстро найти его.
Si quieren una democracia, ¿alguien la reconocerá como tal? Если они хотят демократию, найдет ли это желание широкое признание?
El quiso encontrar un nombre para el nuevo replicador. Докинз хотел найти имя для нового репликатора.
Quien quiere golpear a un perro puede encontrar fácilmente un palo. Кто хочет ударить собаку, тот легко найдёт палку.
Quiero sugerir que tratamos de encontrar algo en el "status quo". Мы пытаемся найти мир и покой, статус-кво.
Así que, he querido por mucho tiempo idearme una manera diferente de explorar. Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения.
su trabajo consiste en averiguar lo que los funcionarios de gobierno no quieren revelar. их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
Queríamos realmente darle una mirada más profunda con la esperanza de encontrar un resquicio de esperanza. Нам захотелось получше изучить этот вопрос в надежде найти "светлую сторону".
Quisimos trabajar con la idea de estar rodeados de una tribu de criaturas tímidas, afables y sensibles. Мы хотели работать с понятием нахождения в окружении племени очень застенчивых, чувствительных и милых существ.
Cuando una empresa decide evadir es cada vez más difícil encontrar un vendedor que quiera realizar transacciones legales. Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Asimismo, un número abrumador de israelíes y palestinos quieren una solución duradera mediante la existencia de dos Estados. Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств.
Si quieres encontrar las nuevas grandes ideas, es difícil encontrarlas en los mercados principales, en las grandes organizaciones. Если вы хотите найти серьезные новые идеи, часто трудно найти их на массовых рынках, в больших организациях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!