Примеры употребления "punto ciego" в испанском

<>
En mi experiencia, los africanos simplemente tienen un punto ciego moral en el tema de la homosexualidad. По моему опыту тема гомосексуализма является для африканцев просто моральной мертвой зоной.
El punto ciego del FMI en su trato con Europa hasta ahora se debe en parte al poder del voto europeo. Неудачи последнего времени в работе МВФ с ЕС лишь частично объясняются правом голоса в нём ЕС.
Bueno, es curioso que preguntes eso, porque una de las cosas interesantes de ser ciego es que realmente tienes un diferente punto de ventaja cuando observas la forma en que las personas videntes eligen. Забавно, что Вы спросили об этом, так как один из самых интересных моментов в отсутствии зрения, это то, что у тебя появляется преимущество, ведь ты можешь наблюдать, как люди со зрением выбирают.
Hasta cierto punto están programados por los genes. в какой-то степени, эти изменения закодированы в ДНК.
Así, un ciego puede colocar su mano encima y ver las líneas del camino y los obstáculos. Незрячий человек может поднести ладонь к этой панели и "увидеть" полосы движения на проезжей части и препятствия.
Y cuando encuentra una de esas frases, captura la oración hasta el punto, y después automáticamente deduce la edad, el género, y la ubicación geográfica de la persona que escribió dicha oración. И когда он находит такую фразу, то захватывает все предложение за определенный период и автоматически пытаеся определить возраст, пол и географическое положение человека, написавшего предложение.
Si eres un niño ciego en la India, muy probablemente tengas que luchar contra, por lo menos, dos cosas muy malas. Если вы - слепой ребёнок в Индии, то, скорее всего, вам придётся бороться как минимум с двумя серьёзными проблемами.
Pero quizás estuvo a punto de hacerlo. Может быть мы были близки к исчезновению.
Y en el caso del animal ciego tratado con la prótesis corriente, las respuestas no se parecen. модель же слепого животного, имеющего стандартный протез, не имеет такого эффекта.
Entonces rotemos en el punto a medio camino sobre el borde, y todos coinciden. Итак, повернем вокруг этой точки, и все встанет на свои места они.
Que un ciego manejara un vehículo con seguridad y con independencia era considerado imposible, hasta ahora. Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача.
Las vías están elevadas 2 metros y medio del nivel normal de agua, pero en ese punto el agua había descendido a un nivel de 90 cm o 1,20 cm por debajo de lo normal. Обычно пути располагаются примерно в 8 футах от воды [2.5 метра], но в тот раз вода отступила на 3-4 фута [1м] дальше обычного.
Estoy ciego de un ojo y el otro tampoco está demasiado bien. Я слеп на один глаз и не очень хорошо вижу другим.
Mi primer punto es que la búsqueda de la felicidad es obligatoria. Во-первых, преследование счастья является обязательным.
O si te quedaste ciego, puedes ver." Или, если ты ослеп, то будешь видеть."
¿Cómo nos auto-convencemos de que cada cultura tiene un punto de vista en estos asuntos que vale la pena evaluar? Как так получилось, что мы убедили себя в том, что у любой культуры есть по этим вопросам своя точка зрения, с которой нужно считаться?
No hace falta un estudio doble ciego controlado con placebo para entender qué hace fracasar un matrimonio. К чему двойное слепое плацебо-контролируемое исследование для понимания того, из-за чего распадаются браки?
Y moviéndose de un punto a otro. движется от одного к другому.
Pero había dos hombres, uno era ciego, y el otro no tenía piernas-había nacido así. Но было двое мужчин, один был слепой, у другого не было ног - он так родился.
Y nuestro último punto lo pondría ahora en una curva exponencial. Самая последняя точка развития будет поставлена на экспоненциальной кривой прямо сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!