Примеры употребления "proporción" в испанском с переводом "пропорция"

<>
¿Es esta la proporción correcta? Действительно ли такая пропорция является правильной?
La proporción es igual en Francia. Та же пропорция и во Франции.
Actualmente, la proporción es de más del 90%. Сегодня эта пропорция составляет более 90%.
Y esa proporción en principio está determinada genéticamente. И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически.
actualmente la proporción ha crecido a una tercera parte. теперь пропорция выросла до одной трети.
Tengan un primer plano, un fondo, todo en buena proporción. Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции.
Esta proporción es más o menos similar en toda Europa occidental. Подобная же пропорция наблюдается и в Западной Европе.
Los beneficios sociales superarían los costos en una proporción de 40 por uno. Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному.
La proporción de los tubos en este animal es muy importante para poder caminar. Итак, пропорции трубок в этом животном очень важны для ходьбы.
aumentar los impuestos aún más e incrementar el gasto del Estado en la misma proporción. еще больше увеличивая налог и еще больше увеличивая государственные расходы в той же пропорции.
Piensen en las formas más antiguas de vida en la Tierra, pero en una proporción cósmica. Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
En contraste, la proporción de los activos que se tienen fuera de la Unión ha permanecido casi invariable. В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась.
La respuesta podría depender de la naturaleza del delito, la duración de la pena, y la proporción de ésta que quede por cumplirse. Ответ может зависеть от типа совершенного преступления, длительности заключения и пропорции времени, которое еще нужно отбыть в заключении.
y, en proporción, ¿cuál sería el tamaño de las esferas, y su largo, y cómo sería su forma cónica en relación a la Tierra? И то же касается пропорции, какой размер должен иметь шар и какую длину, и каким конусом должна предстать Земля?
Con el tiempo, el objetivo debe ser indudablemente reducir al mínimo la proporción del sector financiero que está sujeto a alguna forma de garantía estatal. Со временем, целью должна стать минимизация пропорции финансового сектора, подлежащего некоторой форме государственной гарантии.
Entre 2004 y 2006, la proporción de quienes coincidían marcadamente en que la vida en Irak es "impredecible y peligrosa" aumentó del 46% al 59%. С 2004 по 2006 год пропорция людей, абсолютно уверенных в том, что жизнь в Ираке "непредсказуема и опасна", увеличилась с 46% до 59%.
Esto lo convierte en la mejor inversión que el mundo podría efectuar, logrando beneficios sociales que superarían los costes en una proporción de 40 a 1. При соотношении социальной пользы к затратам в пропорции 40:1 это будет наилучшим капиталовложением для мирового сообщества.
Esa pérdida recaería sobre los estados miembro de la eurozona en proporción a su porción del PBI de la zona del euro, aunque los votos sean uno por país. Эти потери происходили бы от стран-членов еврозоны в пропорции к их доле в ВВП еврозоны, хоть и каждая страна имеет один голос.
La reducción en los tres últimos años de la proporción de población en edad laboral con puestos de trabajo en los Estados Unidos ha sido la mayor, en términos porcentuales, desde la Gran Depresión. Снижение за последние три года в пропорции между населением рабочего возраста и наличием рабочих мест в Америке было самым высоким в процентном отношении с времен Большой Депрессии.
Por ejemplo, instan a la reducción en 2015 de la proporción de la población mundial que estaba crónicamente subalimentada en 1990 y a una disminución de las tres cuartas partes de la tasa de mortalidad infantil. Например, они призывают сократить к 2015 году пропорцию мирового населения, которое испытывало хроническое недоедание в 1990 году, и уменьшить уровень детской смертности на три четверти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!