Примеры употребления "profundas" в испанском с переводом "глубокий"

<>
Pero existen diferencias más profundas. Однако существуют и более глубокие различия.
Sus raíces son largas y profundas. И корни его глубоки.
La policía secreta china tiene raíces profundas. Китайская тайная полиция воистине имеет глубокие корни.
Vamos a sumergirnos en las aguas profundas. Мы погрузимся в глубокие пучины моря.
Y esos conflictos tienen profundas raíces evolutivas. И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Un crecimiento impresionante oculta bolsas profundas de pobreza. Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности.
y, aún así, existen profundas diferencias entre ellos. и при всем при этом между ними существуют глубокие различия.
sencillamente empujan a las economías hacia recesiones más profundas. они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию.
Las consecuencias de esta postura son profundas y perturbadoras. Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
Y las consecuencias sociales, ya sabemos, son increiblemente profundas. И социальные последствия, как мы знаем, чрезвычайно глубоки.
Como químicos no estamos acostumbrados a preguntas profundas cotidianas. Как химики, мы не привыкли к глубоким вопросам каждый день.
Las raíces de la inestabilidad del Pakistán son profundas. Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко.
África está atrapada en la pobreza debido a razones profundas. Африка попала в ловушку бедности по глубоким причинам.
todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel. все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля.
Una mirada más allá de la retórica cordial revela diferencias profundas. Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия.
Así que hay un espíritu de igualdad, combinado con profundas desigualdades. Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством.
Una segunda similitud es que ambas instituciones enfrentan profundas crisis existenciales. Второе сходство заключается в том, что оба данных учреждения столкнулись с глубокими кризисами своего дальнейшего существования.
Los sucesos en Irak ilustran este debate, pero tienen raíces más profundas. События в Ираке являются прекрасной иллюстрацией к этой полемике, но ее причины кроются гораздо глубже.
No obstante, hubo también causas más profundas de la caída del imperio soviético. Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
En el periodo entreguerras, los extremos eran las hiperinflaciones y las deflaciones profundas. В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!