Примеры употребления "privada" в испанском

<>
Sabemos poco sobre su vida privada. Мы мало знаем о его личной жизни.
Estimo mi propiedad privada en unos 60 millones. Личное имущество оценивается приблизительно в 60 миллионов.
¿Puede una figura pública tener una vida privada? Могут ли общественные деятели иметь личную жизнь?
Como pueden ver ahí, la deuda privada aumentó estrepitosamente. И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
La modestia es una virtud en la vida privada. Умеренность является добродетелью в личной жизни.
¿Cómo es posible conciliar la vida laboral y privada? Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
¿Cómo se alcanza el equilibrio entre el trabajo y la vida privada? Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
En un sentido importante, son mucho peores que las de la vida privada. В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни.
Una respuesta secular y pragmática, que convierte al Islam en una cuestión privada; светский и прагматический ответ, который делает Ислам личным делом;
La cumbre comenzó con una reunión privada entre los primeros ministros de los dos países. Саммит начался со встречи один на один премьер-министров этих двух стран.
Pero esto representa apenas una parte menor (5%) de la industria de la participación privada. Но это составляет только незначительную часть (5%) индустрии прямых инвестиций.
"Guiados por la tolerancia en la vida privada, respetamos las leyes en la vida pública; "Руководствуясь терпимостью в личной жизни, мы уважаем закон в жизни общественной;
En Gran Bretaña, la Automobile Association fue comprada por un fondo de participación privada en 2004. В Великобритании Автомобильная Ассоциация была куплена фондом прямых инвестиций в 2004 году.
Pero entre todo ese ruido que pongo, en realidad tengo una vida completamente privada y anónima. Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью.
En la elección presidencial francesa, ambos candidatos intentaron mantener su vida privada al margen de su campaña. Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
Así, su experiencia religiosa es de un tipo nuevo, privada de instituciones teológicas, comunitarias o de Estado. Поэтому их религиозный опыт относится к новому типу, не связанному с теологическими, общественными или государственными институтами.
También existe una necesidad de proteger nuestros ahorros de pensión, que hoy están fuertemente invertidos en participación privada. Нужно также защитить наши пенсионные накопления, которые в настоящее время в большом количестве вкладываются в прямые инвестиции.
Todo lo que hace de alguna manera se referiere a la anidación, al espacio y a la propiedad privada. Всё, что он делает, отражает семейный уют и пространство, а также личную собственность.
El plan tributario destacaba que Italia, al igual que Japón, es un país de deuda pública y riqueza privada. Данным налоговым планом подчеркивалось, что Италия, подобно Японии, является страной государственного долга и личного богатства.
Desde su perspectiva, el Irán es ahora una fiesta privada -su fiesta- y cuantos menos participantes tenga más alegre será. С их точки зрения, Иран в настоящее время является закрытой партией - их партией - и чем меньше новых членов, тем веселее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!