Примеры употребления "primavera" в испанском с переводом "весенний"

<>
Voy a trabajar en las vacaciones de primavera. Я намерен поработать на весенних каникулах.
El olor de las flores de primavera estaba en el aire. Аромат весенних цветов витал в воздухе.
En el aire había el olor de las flores de primavera. Аромат весенних цветов витал в воздухе.
Los campesinos moribundos recogían las cosechas de primavera bajo torres de vigilancia. Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Se escapó, y retorna cada primavera para vengarse de Hade con sus poderes vernales. Она сбежала, и возвращается каждую весну, чтобы мстить Аиду при помощи своей весенней магии.
Lamentablemente, las elecciones presidenciales celebradas esta primavera en Haití reforzaron la triste reputación del país. Весенние президентские выборы на Гаити, к сожалению, подтвердили репутацию этой страны как чрезвычайно бедной.
La primavera de protestas que muchas personas en Occidente recuerdan con agrado tuvo resultados muy diferentes. Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам.
Ella calma sus dominios con un aire de primavera enviando aire caliente a la superficie, creando el verano. Она остужает его царство весенним воздухом, выдувая жар на поверхность, и это вызывает лето.
"Los hombres y mujeres eran considerados como héroes", dijo David Saltzman, quien organizó la recaudación de fondos de primavera. "На военнослужащих смотрели как на героев", - сказал Дэвид Зальцман, который организовал весенний сбор денег.
Tras la ronda de provocaciones de Corea del Norte esta primavera, Xi parece haber llegado a la conclusión de que ya basta. После весенних переговоров этого года относительно северокорейских провокаций Си, судя по всему, пришел к выводу, что с него достаточно.
Como lo demostraron los sucesos de las elecciones francesas de la primavera pasada, la izquierda pierde las elecciones cuando esta dinámica prevalece. Как показали прошлогодние весенние выборы во Франции, когда преобладает такая динамика, левые проигрывают выборы.
A lo largo de dos semestres, otoño y primavera, los estudiantes pasan tres horas al día todos los días en nuestros 400 m2 de taller. На протяжение курса, в течение осеннего и весеннего семестров, студенты каждый день проводят три часа в нашей студии площадью 4,500 квадратных футов.
Estas son sólo algunas de las diferencias entre los estudiantes de la Europa oriental y occidental en esa primavera de rebelión de hace cuarenta años. Существует всего несколько различий между западноевропейскими и восточноевропейскими студентами в ту весеннюю пору сопротивления сорок лет назад.
Pueden ver a los malos, los áfidos, en toda las plantas, en hibiscos y lantanas, en el follaje joven y fresco de la llamada primera primavera. Можно заметить этих вредителей, тлю, по всем растениям, на гибискусе, на лантане, на молодой, свежей листве весенних побегов.
Los periodistas fueron parte de un barrido de primavera que convirtió a 75 cubanos, entre los que se incluyen bibliotecarios, escritores y otros profesionales, en prisioneros políticos. Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
WASHINGTON, D.C.-Cuando los ministros asistan este mes a la reunión de primavera del FMI, se encontrarán con una institución que ha recuperado la confianza en sí misma. ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - На весенней встрече МВФ в этом месяце министры обнаружат организацию, которая вновь обрела уверенность в себе.
Que me permite desde el comienzo de los entrenamientos de primavera hasta el final del otoño tener algo para ocupar mi mente y mi corazón aparte de mi trabajo. С началом весенних тренировок это позволяет мне до конца осени занимать мой разум и душу чем-то ещё кроме работы.
BEIJING - Tras una primavera marcada por el aumento de las tensiones en la Península Coreana, en las últimas semanas una frenética serie de actividades diplomáticas ha traído algo de esperanza de que se pueda lograr un acercamiento de mentalidades, al menos entre China, Corea del Sur y Estados Unidos. ПЕКИН - После весенней повышенной напряженности на Корейском полуострове шквал дипломатической активности последних недель принес некоторую надежду на достижение консенсуса, по крайней мере между Китаем, Южной Кореей и Соединенными Штатами.
LIUBLIANA - En la reunión de primavera del Consejo Europeo, a realizarse el 13 y 14 de marzo, los estados miembros de la UE anunciarán el segundo ciclo de la Estrategia de Lisboa para el Crecimiento y el Empleo, iniciada en 2000 con el objetivo de convertir a la UE en la economía basada en el conocimiento más competitiva del mundo. Любляна - На весеннем заседании Европейского совета 13-14 марта лидеры стран-членов ЕС начнут осуществление второго цикла Лиссабонской стратегии роста и занятости - стратегии, разработанной в 2000 году с целью превратить ЕС в самую конкурентоспособную основанную на знаниях экономику в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!