Примеры употребления "pregunto" в испанском

<>
Me pregunto si está casado. Интересно, женат ли он.
Me pregunto si lloverá mañana. Интересно, будет ли завтра дождь.
Me pregunto qué profundidad tiene. Интересно, насколько тут глубоко?
Me pregunto si será verdad. Правда ли это?
Me pregunto qué le pasó a ella. Интересно, что с ней случилось.
Me pregunto qué va a pensar Tom. Интересно, что подумает Том.
Me pregunto por qué no me llamó Tom. Интересно, почему Том мне не позвонил?
Nuevamente pregunto, ¿la gente está satisfecha con los resultados? Итак, еще раз, довольны ли люди результатом?
Pero aunque me pregunto, aún así no me hundo. Но я не сомневаюсь, что выдержу.
Me pregunto ¿por qué no pedimos las cosas que necesitamos? И вот мой вопрос, почему мы не просим о вещах, в которых нуждаемся?
Ahora, con objeto de cosecharlas, me pregunto ¿qué es cosechar? Жатва, а что такое жатва?
Me pregunto si yo podría hacer mi vida tan bonita. Мне интересно, смогу ли я сделать свою жизнь прекрасной.
Me pregunto por qué las mujeres viven más que los hombres. Я задаюсь вопросом, почему женщины живут дольше мужчин.
Ahora quiero tener mis propios hijos, y me pregunto sobre el barco. Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке.
Me pregunto cuán comunes son los robos de bebé desde los hospitales." Интересно, а как часто детей крадут из роддомов?"
Lo que yo me pregunto es ¿quién está al mando de la clase? Мой вопрос вам, кто главный в классе?
Me pregunto si usted mismo inventó esa idea, o la copió de alguien más. Вы сами так придумали или скопировали чью-то идею?
Y me pregunto, cuán grande es la sensación de descubrimiento cuando juegas con estas fuerzas. И интересно знать, на сколько осознается чувство открытия в игре с этими стихиями.
Y me pregunto si alguno habrá notado la construcción de la frase de "El Gran Gatsby". Интересно, заметит ли кто-либо из вас, как построено это предложение из "Великого Гэтсби".
Me pregunto si, al observar el mundo actual, tendría el Mahatma la sensación de haber triunfado mínimamente. Интересно, почувствовал ли бы Махатма вообще, исследуя сегодняшний мир, что его идеи восторжествовали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!