Примеры употребления "pregunten" в испанском с переводом "спрашивать"

<>
Pregunten qué equipos de protección hay. Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии.
Y puede que se pregunten por qué. Вы можете спросить почему.
Cuando les pregunten "¿A qué se dedica?" Когда собеседник спросит вас:
Quizás se pregunten a qué viene eso ahora. Вы спросите, зачем же вспоминать об этом сейчас?
Simplemente pregunten a los mineros de carbón de Australia. Спросите шахтёров Австралии.
No quería estudiar cirugía, no me pregunten por qué. Я не хотел изучать хирургию - не спрашивайте почему.
Tal vez algunos de ustedes se pregunten qué es la marmite. Некоторые из вас спросят что такое Мармайт.
Vayan con su esposa y pregunten, ¿qué es lo que ella necesita? Идите домой к своей жене, идите и спросите её, что ей нужно.
Por cierto, no me pregunten por la primera ley y la segunda, porque aún no las inventé. Кстати, не спрашивайте меня о первом и втором законе, потому что я их еще не вывел;
Y si no la saben, por favor pregunten al médico o lean los detalles del informe mamográfico. И если вы не знаете, пожалуйста, спросите своего доктора или прочитайте детали вашего маммографического отчета.
No, si quieren saber cómo va a ser la sociedad en 20 años, pregunten a un maestro de jardín de niños. Если вам хочется знать, что будет представлять собой наше общество через 20 лет, спросите воспитателя в детском саду.
De hecho, pienso que si en realidad quieren saber cómo va a ser el futuro, si realmente quieren saber sobre el futuro, no le pregunten a un tecnólogo, a un científico o a un físico. Мне кажется, что если вам хочется знать, как будет устроено наше будущее, если вам действительно хочется узнать об этом, не стоит спрашивать об этом инженера или физика.
No debe sorprender, entonces, que ya cerca de las elecciones del congreso en noviembre, en lo que marca la mitad del periodo presidencial, los estadounidenses se pregunten con enojo por qué las políticas de estímulo hiperagresivas del gobierno no han cambiado la situación. Неудивительно, что перед предстоящими ноябрьскими выборами в Конгресс американцы гневно спрашивают, почему американская гиперагрессивная стимулирующая стратегия не изменила ситуацию.
"Bien, Es una pregunta interesante. "Забавно, что ты спросила".
Todo el mundo me pregunta: Меня все спрашивают:
"Henry, ¿cuál es tu pregunta?" "Что ты хочешь спросить, Генри?"
y la gente me preguntaba: и меня спрашивали:
Y me preguntaba, ¿por qué? И я спросила себя, почему?
Me encanta cuando me preguntan: Мне так нравится, когда люди спрашивают меня:
Y se preguntan por qué. И вы спросите - почему?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!