Примеры употребления "precisamente" в испанском с переводом "именно"

<>
Pero, ¿cuál sería precisamente ese modelo? Но какой же именно будет данная модель?
Pero éste es precisamente el punto. Но именно в этом и заключается все дело.
Lamentablemente, Alemania, precisamente ella, parece haberla olvidado. К сожалению, из всех стран именно Германия, похоже, забыла этот урок.
Sin embargo, esa es precisamente la cuestión: Но это именно и является причиной:
"Precisamente porque lo queréis, no lo entregaremos. "Именно потому, что вы хотите этого, мы вам это не дадим.
.por inspirar y cautivar, precisamente porque es atea. вдохновлять и увлекать именно потому, что она атеистическая.
Precisamente por esa razón, la música "prohibida" estaba politizada. Именно из-за этого "запрещенная" музыка была политизирована.
Esto es precisamente lo que la convierte en una pasión: Это именно то, что превращает его в страсть:
Y si algo ha impregnado este lugar, es precisamente eso. Если что-то и пропитывает эту комнату, то это именно оно.
Eso es precisamente lo que están haciendo ahora con el euro. Именно так они поступают с евро.
Ahora es precisamente eso lo que hacemos yo y mis amigas. Однако именно это я сейчас делаю со своими подругами.
De hecho, a Polonia se le concedió precisamente eso en 1991. Действительно, именно так поступили с Польшей в 1991 году.
Por eso, precisamente, se estableció la Corte Penal Internacional en La Haya. Именно по этой причине был создан Международный уголовный суд в Гааге.
De hecho, la reciente expansión en el mundo en desarrollo demuestra precisamente eso. Действительно, недавний экономический бум в некоторых регионах мира указывает именно на это.
Es precisamente esta ambición la que distingue a Irán de Corea del Norte: Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи:
Eso era precisamente lo que los creadores del imperio británico habían querido prevenir. Строители британской империи хотели предотвратить именно это.
El arresto y juicio de Mikhail Jodorkovsky fueron orquestados precisamente por este motivo. Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине.
De hecho, el futuro del país depende de que él haga precisamente esto. Будущее страны зависит именно от таких его действий.
El resultado fue un caos monetario internacional -precisamente la pendiente que hoy estamos transitando. Результатом стал международный денежно-кредитный хаос - и это именно тот путь, по которому мы движемся сегодня.
Pero ahorrar es precisamente la respuesta equivocada desde el punto de vista del sistema. Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!