Примеры употребления "pozos" в испанском с переводом "колодец"

<>
"¿Cavar pozos durante 5 años? "Копать колодцы пять лет?
Los primeros pozos de alta mar fueron llamados ballenas. Первые шельфовые колодцы назывались "китами".
Y dentro de esos pozos comienzan a formarse comunidades microbianas. И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов.
Trabajando para ayudar a los aldeanos a obtener agua limpia de los pozos. Помощь жителям в добывании питьевой воды из колодцев.
Se puede construir pozos e instalar cisternas para asegurar un agua potable segura. Можно выкопать колодцы и построить резервуары для гарантированного снабжения безопасной питьевой водой.
riego, pozos, agua potable, reforestación, árboles frutales, protección solar y aumento de superficies de cultivo. орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель.
¿Fuiste a los colegios más caros de la India y quieres cavar pozos durante 5 años?" Ты учился в самой дорогой школе и колледже Индии и ты хочешь пять лет копать колодцы?"
La gente dice cómo la mitad de los proyectos de pozos de agua, un año después, fracasaron. Люди говорят, как годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу.
Con Tipper hemos colocado 33 paneles solares en casa, y hemos cavado pozos geotérmicos, entre otras cosas. Мы с Типпер установили 33 солнечных панели на крыше нашего дома, а также сделали геотермальные колодцы и многое другое.
¿Cómo se preservó con la destrucción de pistas, la eliminación de olivos y la contaminación de pozos? Или как способствовало израильской безопасности раскапывание взлетных полос, выкорчевывание оливковых деревьев и засорение колодцев?
Por ello, no se pueden instalar bombas ni excavar pozos, aunque tampoco hay electricidad en la mayoría de poblaciones. Так что насосы или колодцы вас на спасут, к тому же, в большинстве деревень нет электричества.
Esto recuerda a un ejército que al temer una derrota en el campo de batalla envenena los pozos a medida que se retira. Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления.
Ha ocurrido más y más recientemente, ya sea para recaudar dinero para gente sin hogar o para excavar pozos de agua en África o para familias en crisis. Такое происходит всё чаще и чаще, будь это сбор денег для бездомных, для выкапывания колодцев в Африке или для помощи семье в кризис.
Responder a la escasez de agua reutilizando y tratando las aguas residuales, o a través de un bombeo de los pozos y una desalinización, incrementará el uso de combustibles fósiles. Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Algunos pozos profundos se están acercando al punto de agotamiento y se prevé un aumento de la salinidad a medida que el agua del océano se infiltre en el acuífero. Некоторые глубокие колодцы достигли уровня истощения, а соленость воды начала расти в связи с просачиванием океанской воды в водоносные горизонты.
Sin embargo, parte de ese aumento de la producción agrícola se derivó de los millones de pozos que se excavaron con el fin de aprovechar el agua subterránea para la irrigación. И тем не менее этот рост производительности был достигнут за счет миллионов колодцев, которые пересохли, когда подземные воды начали выкачиваться для нужд ирригации.
El nivel de los mantos freáticos está bajando en las zonas donde los campesinos tienen la suerte de contar con pozos, y las lluvias se han vuelto cada vez más impredecibles. В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми.
El capitán Ernest Medina, su comandante, le ordenó quemar la aldea y contaminar sus pozos, pero no hay pruebas claras de que la orden incluyera matar a no combatientes - y por supuesto, si esa orden se hubiera dado, no debería haberse obedecido. Капитан Эрнест Медина, его командир, приказал ему сжечь деревню и засорить ее колодцы, однако нет четких доказательств того, что приказ содержал также убийство тех, кто не сражался - и, конечно, даже если такой приказ и издавался, то ему не нужно было подчиняться.
La clave para aumentar el rendimiento de los cultivos es asegurarse de que hasta los campesinos más pobres tengan acceso a variedades de semillas mejoradas (por lo general, semillas "híbridas" creadas por la selección científica de variedades de semillas), fertilizantes químicos, material orgánico para reponer los nutrientes del suelo, métodos de irrigación de pequeña escala, como bombas para elevar agua desde pozos cercanos. Ключом к увеличению урожайности является доступ для всех, даже самых бедных фермеров к улучшенным сортам семян (обычно "гибридным" семенам, созданным путем научного отбора сортов семян), химическим удобрениям, органическим веществам для пополнения почвы питательными веществами и, где возможно, элементарным методам орошения, таким как, например, насос для того, чтобы можно было достать воду из близлежащего колодца.
El agua subterránea se obtiene mediante un pozo. Такую воду можно набрать в обычном колодце.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!